CS · EN DE FR brzy

12 C 90/2020-74 — Okresní soud Plzeň-město

ECLI: ECLI:CZ:OSPM:2021:12.C.90.2020.1
Datum: 2021-01-25
Předmět: o zaplacení částky [částka] a [částka] s přísl.
Ustanovení: ["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 1970 z. č. 89/2012 Sb.", "§ 160 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 13 vyhl. č. 177/1996 Sb.", "§ 7 vyhl. č. 177/1996 Sb.", "§ 2430 z. č. 89/2012 Sb.", "§ vyhl. č. 358/2019 Sb.", "§
["peněžité plnění""podvod""smlouva příkazní"]
Čeho se rozhodnutí týká: Rozhodnutí se týká: o zaplacení částky [částka] a [částka] s přísl.. Aplikuje: § 142 (99/1963 Sb.), § 1970 (89/2012 Sb.), § 160 (99/1963 Sb.), § 13 vyhl. č. 177/1996 Sb..
1. Žalobou podanou ke zdejšímu soudu dne [datum] se žalobkyně domáhala vydání soudního rozhodnutí, kterým by žalované byla uložena povinnost jí zaplatit částku [částka] a [částka] s příslušenstvím a nahradit náklady řízení. Žaloba byla odůvodněna tím, že účastnice jsou obchodními firmami s oprávněním poskytovat finanční služby. Žalobkyně uzavřela s [právnická osoba] [anonymizována dvě slova] [příjmení] [příjmení] [jméno] (dále jen„ [anonymizována dvě slova]“) příkazní smlouvu, na jejímž základě je oprávněna poskytovat peněžní služby v České republice. Dne [datum] spolu účastnice tohoto řízení uzavřely příkazní smlouvu, na jejímž základě byla žalovaná oprávněna přijímat hotovost u zákazníků pro převod do jiného místa v tuzemsku či v zahraničí, kde jsou nabízeny služby právě pod značkou [anonymizována dvě slova], a to na účet žalobkyně s tím, že platby budou následně vyúčtovány. Zpočátku probíhala spolupráce bez problémů. Žalovaná přijímala hotovostní platby a tyto žalobkyně vyúčtovávala. Změna nastala na podzim loňského roku, kdy za vyúčtování převodů žalovaná dlužila [částka] a za období od [anonymizováno] – [datum] částku [částka]. Žalovaná byla vyzvána ze strany žalobkyně k dodatečnému splnění své povinnosti. 2. Okresní soud Plzeň-město nejdříve rozhodl platebním rozkazem ze dne [datum rozhodnutí] č.j. [číslo jednací], kterým žalované uložil zaplatit částku [částka] se příslušenstvím a dále částku [částka] se příslušenstvím a nahradit náklady řízení žalobkyni. 3. Proti uvedenému platebnímu rozkazu dne [datum] podala žalovaná odpor, ve kterém uvedla, že částka [částka] byla již uhrazena, dále uvedla, že je součinná a snaží se věc řešit. Žalobní nárok uznává, ale vzhledem k sociálním a finančním možnostem má za to, že je namístě by byla daná částka uložena ve splátkách, které jsou v jejich možnostech navrhla tedy plnění ve splátkách. Dále však svůj odpor doplnila tak, že celá věc je v řízení u [stát. instituce], která obdržela trestní oznámení. 4. Při jednáním dne [datum] žalobkyně vzala žalobu co do částky [částka] zpět, a to s ohledem na to, že tato částka byla ze strany žalované zaplacena. Jednatel žalované společnosti dále uvedl, že částku [částka] žalovaná neuhradila, neboť toto je šetřeno policií pro možný podvod. Jedná se o to, že klientka v České republice ukrajinského původu složila u žalované částku cca [částka], avšak pracovnice žalované omylem vyplnila v systému tu samou částku, ale v USD. Na Ukrajině byla pak vybrána skutečně částka přes [částka], přičemž jednatel žalované poukázal na pokyny [právnická osoba] [anonymizováno], v rámci kterých udělala chybu jak úřednice žalované strany, tak ale i pracovnice pobočky na Ukrajině, která neztotožnila platbu tak, jak měla a omylem vyplatila danou částku. V současné době toto řeší [anonymizováno], přičemž jednatel žalované si provedl vlastní šetření u klientky ukrajinského původu, která takovou skutečnost potvrdila, neboť by si částku [částka] sama nevydělala. 5. Žalovaná doplnila své vyjádření tak, že poukázala na doklad o odeslání peněz přes danou službu s rizikem záměny měny. Dále soudu předložil audionahrávku s tvrzením, že dcera jednatele se pokusila o navrácení chybně odeslané částky a s kamarádkou navštívila Ukrajinku, která peníze odesílala. Při té příležitosti si rozhovor nahrála. Ukrajinka měla slíbit vrácení požadované částky, avšak toto se nestalo. 6. Žalobkyně v replice k vyjádření žalované uvedla, že co se týče možné chyby na ukrajinské pobočce, tak toto tvrzení není pravdivé. Klient, který na Ukrajině zasílané peníze vybral, využil totiž obratně chyby, udělané pracovnicí žalované, která do potvrzení o odeslané platby uvedla částku místo v CZK v USD. Klient vybírající peníze na Ukrajině totiž skutečně uvedl částku v USD, tedy částku [částka], což úřednice ukrajinské pobočky zkontrolovala, částka souhlasila a z jejího pohledu nedošlo k pochybení. Žalobkyně nezpochybňuje, že se jedná o trestní čin, nicméně poškozeným je v tomto případě žalovaná, která pochybila a která může následně částku vyžadovat po účastnících provedené transakce. Žalovaná by navíc pro takové pochybení měla být pojištěna. 7. Z listinných důkazů soud zjistil následující skutkový stav: Žalobkyně se žalovanou dne [datum] uzavřela příkazní smlouvu, na základě které se žalovaná zavázala, že bude jménem a na účet žalobkyně ve svých provozovnách vykonávat činnost v oblasti poskytování peněžních služeb pod značkou [anonymizována dvě slova] Touto činností se rozumí přijímání hotovosti od zákazníků pro převod do jiného místa v tuzemsku nebo v zahraničí, kdy jsou služby nabízeny pod značku [anonymizována dvě slova] a také výplata hotovosti zaslané těmito službami zákazníkovi. Dle čl. 2 uvedené smlouvy účtování realizovaných transferů bude prováděno jednou týdně, a to do středy následujícího týdne za týden předcházející. Vyúčtováním realizovaných transferů se rozumí vypočtení celkového rozdílu mezi odeslanými a vyplacenými transfery za všechny pobočky za dané období a předání platebního příkazu na zjištěný rozdíl k úhradě bance. Dále byla sjednána provize účastníků. V rámci sjednaných povinností žalované byla mj. sjednána povinnost zajistit bezpečnost služby, nebo dodržovat při poskytování peněžních služeb všechny podmínky, pravidla a postupy. Smlouva byla uzavřena na dobu neurčitou. Z interních systémů žalobkyně je patrné vyúčtování jednotlivých transferů u žalované. Z těchto záznamů vyplývá neuhrazení částky [částka] a dále částky [částka]. Stejné částky vyplývají z emailové komunikace účastníků, na základě které byly tyto platby u žalované urgovány. Dle potvrzení [anonymizována dvě slova] [číslo] [rok] [číslo] bylo v dané věci přijato oznámení o možném podvodu při převodu peněz. Dle sdělení policejního orgánu ze dne [datum] vyplývá, že policie vede šetření ve věci daného oznámení, v současné době není věc ze strany policejního orgánu věc ukončena, pravděpodobně bude po skončení věci oznamovatelka odkázána na občanskoprávní řízení u příslušného soudu. Z listiny označené„ K odeslání peněz – kopie zástupce“ vyplývá, že odesílatel [jméno] [příjmení] odeslala příjemci [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] částku [částka], přičemž se jedná o zaslání částky [částka] a výši poplatku za převod [částka] Částky jsou uvedené jako americký dolar. Z Manuálu pro dodržování předpisů pro pověřené zástupce [anonymizována dvě slova] pod bodem 6.2. vyplývá, že pracovníci přepážky musí vždy následovat správné postupy při vyplacení, aby bylo zjištěno, že informace poskytnuté zákazníkem odpovídají tomu, co je v okamžiku prodeje zaznamenáno v systému, tj. musí tedy zkontrolovat pole na obrazovce: mj. kontrolní číslo převodu peněz, částku k vyplacení, oblast, ve které se vyplacení uskuteční, země, ze které byla částka odeslána a jména jméno odesílajícího zákazníka. 8. Soud dále k důkazu provedl audionahrávku označenou jako [anonymizována tři slova], ze které vyplývá, že pracovnice žalované navštívila odesílající osobu ukrajinského původu, která měla skutečně složit u žalované částku cca [částka]. 9. Dle § 2430 zák. č. 89/2012 Sb. občanský zákoník (dále jen „o.z.“) příkazní smlouvou se příkazník zavazuje obstarat záležitost příkazce. 10. Dle § 2431 o.z. obstarává-li někdo určité záležitosti jako podnikatel, má povinnost, byl-li o obstarání takové záležitosti požádán, dát druhé straně bez zbytečného odkladu výslovně najevo, zda na sebe obstarání záležitosti bere nebo ne; jinak nahradí škodu tím způsobenou. 11. Dle § 2434 o.z. příkazník provede příkaz osobně. Svěří-li provedení příkazu jinému, odpovídá, jako by příkaz prováděl sám; dovolil-li však příkazce, aby si ustanovil náhradníka, nebo byl-li tento nezbytně nutný, nahradí škodu, kterou způsobil chybnou volbou náhradníka. 12. Podle § 1970 o.z., po dlužníkovi, který je v prodlení se splácením peněžitého dluhu, může věřitel, který řádně splnil své smluvní a zákonné povinnosti, požadovat zaplacení úroku z prodlení, ledaže dlužník není za prodlení odpovědný. Výši úroku z prodlení stanoví vláda nařízením; neujednají-li strany výši úroku z prodlení, považuje se za ujednanou výše takto stanovená. 13. Soud dospěl k závěru, že žaloba byla podána důvodně. Soud má za prokázané, že mezi stranami byla uzavřena platně příkazní smlouva, na základě které jménem žalobkyně a na její účet prováděla žalovaná finanční služby v rámci systému [anonymizována dvě slova]. Byl sjednán takový způsob spolupráce, kdy žalovaná přijímala jednotlivé platby a naopak jednotlivé platby vyplácela v rámci tohoto systému, žalobkyně pak vždy provedla vyúčtování rozdílu a tento rozdíl žalované vyúčtovala. K částce [částka] soud uvádí, že tato byla žalovanou uhrazena po podání žaloby, a proto v tomto rozsahu soud řízení na základě zpětvzetí žalobkyně zastavil. Co se týče částky [částka] má soud v dané věci za prokázané, že zákazník žalované u ní skutečně složil částku [částka], avšak chybou pracovnice žalované, která vyplývá i z listiny o odeslání peněz, byla u této částky vyznačena měna americký dolar namísto

Citovaná ustanovení

§ 1970 (89/2012 Sb.)§ 2430 (89/2012 Sb.)§ 2431 (89/2012 Sb.)§ 2434 (89/2012 Sb.)§ 142 (99/1963 Sb.)§ 160 (99/1963 Sb.)
DomůŽivotní situaceŽivnostiOtázkyPrávní oblastiJudikaturaAnalýza dopisuVzory smluvCeníkMCP / APIWidget pro webyO násKontaktVOPGDPRReklamace

Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.