§ 89b Zákon, kterým se mění zákon č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, ve znění pozdějších předpisů – Jednací jazyk
Zákon, kterým se mění zákon č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, ve znění pozdějších předpisů · 267/2024 Sb. · § 89b · Správní právo
Stručně: Paragraf 89b zákona 267/2024 stanovuje, že v řízení se jedná a písemnosti se vyhotovují v českém jazyce, s výjimkou práv příslušníků národnostních menšin a s pravidly pro tlumočení a překlady.
§ 89b Jednací jazyk
(1) V řízení se jedná a písemnosti se vyhotovují v českém jazyce, pokud nejde o výkon práv příslušníka národnostní menšiny podle odstavce 2. Písemnosti vyhotovené v cizím jazyce musí účastník řízení předložit v originálním znění a současně v úředně ověřeném překladu do jazyka českého70).
(2) Občan České republiky příslušející k národnostní menšině, která tradičně a dlouhodobě žije na území České republiky, má právo činit úkony vůči Úřadu a jednat v jazyce své národnostní menšiny. Nemá-li Úřad úřední osobu znalou jazyka národnostní menšiny, obstará si osoba podle věty první tlumočníka zapsaného v seznamu tlumočníků; náklady tlumočení a náklady na pořízení překladu nese Úřad.
(3) Účastník řízení podle § 92 písm. a) a b) a jeho zástupce podle § 92e, který prohlásí, že neovládá jazyk, jímž se vede jednání, si na své náklady obstará tlumočníka zapsaného v seznamu tlumočníků a překladatelů; v ostatních případech nese náklady na tlumočení Úřad.
Paragraf 89b zákona 267/2024 stanovuje, že v řízení se jedná a písemnosti se vyhotovují v českém jazyce, s výjimkou práv příslušníků národnostních menšin a s pravidly pro tlumočení a překlady.
Co to znamená v praxi
Všechny dokumenty a komunikace v řízení musí být v češtině, pokud nejde o specifické případy národnostních menšin.
Pokud předkládáte dokumenty v cizím jazyce, musíte je dodat v originále a zároveň v úředně ověřeném překladu do češtiny.
Příslušníci národnostních menšin, které tradičně a dlouhodobě žijí v ČR, mají právo jednat s Úřadem ve svém jazyce a Úřad jim hradí tlumočníka, pokud nemá úřední osobu znalou daného jazyka.
Ostatní účastníci řízení, kteří neovládají češtinu, si tlumočníka hradí sami, s výjimkou případů, kdy náklady na tlumočení nese Úřad.
Na co si dát pozor
Vždy se ujistěte, že máte úředně ověřený překlad cizojazyčných dokumentů.
Pokud jste příslušníkem národnostní menšiny a chcete jednat ve svém jazyce, informujte o tom Úřad.
Pokud neovládáte češtinu a nejste příslušníkem národnostní menšiny, počítejte s náklady na tlumočníka.
Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.