§ 7 Vyhláška ministrů spravedlnosti a zahraničních věcí, kterou se uveřejňuje soudní řád mezistátního rozhodčího soudu československo-rakouského podle článku 36 úmluvy s Rakouskem ze dne 18. června 1924, č. 60 Sb. z. a n. 1926, o úpravě závazků v rakousko-uherských korunách. – Jednací jazyk.
Vyhláška ministrů spravedlnosti a zahraničních věcí, kterou se uveřejňuje soudní řád mezistátního rozhodčího soudu československo-rakouského podle článku 36 úmluvy s Rakouskem ze dne 18. června 1924, č. 60 Sb. z. a n. 1926, o úpravě závazků v rakousko-uherských korunách. · 75/1927 Sb. · § 7 · Procesní právo
Stručně: Paragraf 7 stanoví pravidla pro používání jazyků při jednání před československo-rakouským mezistátním rozhodčím soudem, přičemž rozlišuje mezi senátem v Praze a senátem ve Vídni, a určuje, kdy je nutné připojit ověřený překlad písemností.
§ 7 Jednací jazyk.
(1) Jednání řídí se před senátem v Praze jazykem československým a před senátem ve Vídni jazykem německým. Těmito jazyky prohlašují se i rozsudky a usnesení. Jinak lze před oběma senáty slovem i písmem používati obou těchto jazyků.
(2) Písemnostem, předloženým pro účely důkazní, které jsou sepsány v jazyku jiném než československém nebo německém, jest připojiti ověřený překlad do jednacího jazyka, jestliže a pokud to předseda nařídí.
Paragraf 7 stanoví pravidla pro používání jazyků při jednání před československo-rakouským mezistátním rozhodčím soudem, přičemž rozlišuje mezi senátem v Praze a senátem ve Vídni, a určuje, kdy je nutné připojit ověřený překlad písemností.
Co to znamená v praxi
Před senátem v Praze se jedná v československém jazyce a v něm se i vyhlašují rozsudky a usnesení.
Před senátem ve Vídni se jedná v německém jazyce a v něm se i vyhlašují rozsudky a usnesení.
Při jednání před oběma senáty je možné ústně i písemně používat jak československý, tak německý jazyk.
Pokud jsou pro důkazní účely předloženy písemnosti v jiném než československém nebo německém jazyce, musí se k nim připojit ověřený překlad do jednacího jazyka, pokud to předseda nařídí.
Na co si dát pozor
Předseda senátu má pravomoc nařídit ověřený překlad písemností, které nejsou v československém ani německém jazyce.
Ačkoliv je možné používat oba jazyky, rozsudky a usnesení jsou vyhlašovány v jazyce příslušného senátu (československý v Praze, německý ve Vídni).
Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.