ECLI: ECLI:CZ:MSPH:2022:23.Co.302.2022.1 Datum: 2022-12-07 Předmět: o zaplacení částky [částka] s příslušenstvím, k odvolání žalobkyně proti rozsudku Obvodního soudu pro Prahu 1 ze dne [datum rozhodnutí], č. j. [číslo jednací], Ustanovení: ["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 2758 z. č. 89/2012 Sb.", "§ 160 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 151 vyhl. č. 254/2015 Sb.", "§ 2 vyhl. č. 254/2015 Sb.", "§ 224 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 237 z. č. 99/1963 Sb.", "§ ["peněžité plnění""pojištění majetku"]
O co šlo: o zaplacení částky [částka] s příslušenstvím, k odvolání žalobkyně proti rozsudku Obvodního soudu pro Prahu 1 ze dne [datum rozhodnutí], č. j. [číslo jednací], (["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 2758 z. č. 89/2012 Sb.", "§ 160 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 151 vyhl. č. 254/2015 Sb.", "§ 2 vyhl. č. 254/2015 Sb.", "§ 224 z. č. 99/1)
1. Soud I. stupně rozsudkem ze dne [datum rozhodnutí], č. j. [číslo jednací], zamítl žalobu, kterou se žalobkyně domáhala zaplacení částky [částka] s úrokem z prodlení ve výši 8,25 % ročně z částky [částka] od [datum] do zaplacení (výrok I) a uložil žalobkyni povinnost zaplatit žalované na náhradě nákladů řízení částku [částka] do tří dnů od právní moci rozsudku (výrok II).
2. Soud I. stupně takto rozhodl o žalobě, jíž se žalobkyně domáhala zaplacení pojistného plnění ve výši [částka] s příslušenstvím s tím, že žalobkyně uzavřela dne [datum] s právním předchůdcem žalované pojistnou smlouvu o pojištění průmyslových nebezpečí [číslo] ve znění dodatku [číslo] ze dne [datum] (dále jen„ [anonymizována dvě slova]“), kdy předmětem pojištění byla mimo jiné budova, v níž žalobkyně provozovala svoji obchodní činnost. Ke dni [datum] došlo k převodu části pojistného kmene včetně [anonymizována dvě slova] na žalovanou. Dne [datum] došlo k [anonymizováno] události, vodovodní havárii, v důsledku níž došlo ke značné škodě na majetku žalobkyně. Žalobkyně řádně nahlásila pojistnou událost u žalované a požádala o vyplacení pojistného plnění. Žalobkyně byla proti pojistnému nebezpečí voda z vodovodních zařízení pojištěna se sjednaným ročním limitem plnění [částka] a zároveň z pojištění nákladů vynaložených v důsledku [anonymizováno] události v rozsahu čl. 2 odst. 6 [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [spisová značka] (dále jen„ [anonymizováno]“) s ročním limitem plnění [částka]. Žalobkyni však bylo po ukončení šetření [anonymizováno] události vyplaceno [anonymizováno] plnění ve výši [částka] s tím, že tímto byl vyčerpán limit plnění z pojištění proti pojistnému nebezpečí voda z vodovodních zařízení. Žalovaná sdělila, že z titulu pojištění nákladů vynaložených v důsledku [anonymizováno] události plnit nebude, neboť v části [anonymizována dvě slova] s názvem„ Roční limity plnění“ jsou sjednány roční limity plnění pro [anonymizováno] nebezpečí jako společné pro pojištění majetku, pojištění přerušení provozu a pro náklady v důsledku [anonymizováno] události a roční limit plnění ve výši [částka] na náklady vynaložené v důsledku [anonymizováno] události se tak v tomto případě neuplatní. Zároveň nemohou být náklady uhrazeny ani v rámci společného ročního limitu pro [anonymizováno] nebezpečí voda z vodovodních zařízení, neboť tento byl již zcela vyčerpán. Žalobkyně s takovým výkladem [anonymizována dvě slova] nesouhlasí, neboť v [anonymizováno] smlouvě je samostatně stanoven roční limit plnění pro [anonymizováno] nebezpečí voda z vodovodních zařízení a samostatně roční limit pro pojištění nákladů vynaložených v důsledku [anonymizováno] události. [anonymizováno] navíc obsahují definice jednotlivých pojmů a to i definici pojmu„ náklady vynaložené v důsledku [anonymizováno] události“, oproti tomu v souvislosti se společnými ročními limity je v [anonymizováno] smlouvě použit pouze výraz„ náklady“, tudíž se nemůže jednat o„ náklady vynaložené v důsledku [anonymizováno] události“. [anonymizována dvě slova] a další dokumenty jsou navíc dokumenty žalované a v případě výkladových rozporů tak musí být [anonymizováno] vykládána k tíži žalované.
3. Žalovaná s žalobou nesouhlasila a navrhla její zamítnutí. Žalovaná přijala oznámení o způsobené škodní události, přistoupila k jejímu prošetření a došla k závěru, že se jedná o pojistnou událost zakládající právo žalobkyně na výplatu pojistného plnění. Pokud jde o výši pojistného plnění, pak žalovaná odkázala na část [anonymizována dvě slova] nazvané„ Roční limity plnění“, kdy tyto jsou společné pro [anonymizováno] nebezpečí pro pojištění majetku, pojištění přerušení provozu a pro náklady. V [anonymizováno] smlouvě tak byl pro [anonymizováno] nebezpečí voda z vodovodních zařízení zcela explicitně nastaven společný roční limit plnění pro pojištění majetku, pojištění přerušení provozu a pro náklady vynaložené v důsledku [anonymizováno] události na částku [částka]. Pojistný limit pak představuje nejvyšší možnou hranici pojistného plnění při jedné [anonymizováno] události, není-li ve smlouvě uvedeno jinak. [příjmení] ve výši [částka] vyplacená žalovanou se sestává z částky [částka] jakožto pojistného plnění za škodu způsobenou pojistným nebezpečím – voda z vodovodního zařízení po odpočtu sjednané spoluúčasti ve výši [částka] a z částky [částka] v podobě zachraňovacích nákladů dle čl. 13 odst. 1 a 4 Všeobecných [anonymizována dvě slova] pro pojištění majetku [anonymizováno] [spisová značka] (dále jen„ [anonymizováno]“), kdy tyto žalobkyni náleží maximálně do 10% z horní hranice sjednaného pojištění, ze které hrozil vznik [anonymizováno] události. Tyto náklady uplatnila žalobkyně jako náklady v podobě nákladů na vysoušení předloženou fakturou [číslo] ze dne [datum]. Žalovaná dále poukázala na čl. 1 odst. 3 [anonymizováno], dle nichž mají ujednání [anonymizována dvě slova] přednost před ustanovením [anonymizována dvě slova]. Výklad [anonymizována dvě slova] provedený žalovanou je logický, relevantní ustanovení [anonymizována dvě slova] jsou srozumitelná, a proto není důvod vykládat je v neprospěch pojišťovny. Navíc do [anonymizována dvě slova] bylo vtěleno i“ [anonymizována dvě slova]“, z jehož obsahu plyne, že dotčené osoby prohlašují, že převzaly smlouvu a seznámily se se všemi ustanoveními [anonymizováno], včetně příloh a [anonymizována dvě slova], jejich obsahu rozumí a s rozsahem a podmínkami pojištění souhlasí.
4. Soud I. stupně po provedeném dokazování a na základě nesporných skutečností, jež vzal za svá skutková zjištění, po právní stránce posoudil žalobní nárok tak, že mezi žalobkyní a právní předchůdkyní žalované byla platně uzavřena [anonymizována dvě slova] dle § 2758 o. z., došlo ke vzniku [anonymizováno] události a žalovaná splnila povinnost poskytnout [anonymizováno] plnění v souladu s § 2814 odst. 1 o. z. v rozsahu odpovídajícímu sjednanému společnému limitu pojistného plnění. Ohledně výkladu sporného ujednání [anonymizována dvě slova], tj. zda ujednání o ročním limitu plnění ve výši [částka] omezuje (vedle rozsahu pojistného plnění pro pojištění majetku a pojištění přerušení provozu) také rozsah pojistného plnění pro náklady vynaložené v důsledku [anonymizováno] události v rozsahu článku 2 odst. 6 [anonymizováno] (výklad prosazovaný žalovanou), či zda ujednání o ročním limitu plnění ve výši [částka] se na náklady vynaložené v důsledku [anonymizováno] události v rozsahu článku 2 odst. 6 [anonymizováno] vůbec neuplatní, a tedy je na místě žalobkyni poskytnout [anonymizováno] plnění v souvislosti s vynaložením těchto nákladů, limitované (samostatně) částkou [částka] (výklad prosazovaný žalobkyní), soud I. stupně ocitoval § 545, 555 odst. 1 a § 556 odst. 1, 2 o. z., a dospěl k závěru, že v posuzované věci nebyl použit výraz připouštějící různý výklad. Účastníky projevená vůle není nejasná či obtížně srozumitelná a nevznikly žádné pochybnosti o tom, co chtěli účastníci přesně vyjádřit a jaké právní následky má jejich projev vůle vyvolat. Pojem„ náklady“ užitý v souvislosti s ujednáním o společném ročním limitu plnění, resp. obsah tohoto pojmu, je jednoznačný. To, že v [anonymizováno] smlouvě není (znovu) v ujednání o společném limitu pojistného plnění za slovní výraz„ náklady“ připojen dovětek„ vynaložené v důsledku [anonymizováno] události v rozsahu čl. 2, odst. 6 [anonymizováno], není ani nijak matoucí (či nejasné, neurčité, nesrozumitelné), neboť bezprostředně nad touto pasáží je v textu, bezprostředně pod nadpisem„ Pojištění nákladů“, rozepsáno, o jaké„ náklady“ se jedná. Jelikož je pak přímo pod dotčenou pasáží textu uvedeno, že pojistný limit je společný i pro„ náklady“, pak nelze přisvědčit žalobkyni, že by vznikaly jakékoliv pochybnosti o obsahu ujednání o společném limitu pojistného plnění. Jiný výklad není dost dobře možný, právě i s ohledem na úpravu textu, soustředěnost provázaných ujednání na jednom místě – na stejné straně [anonymizováno], bezprostředně za sebou. Pojem„ náklady“ navíc není samostatně ve smlouvě definován v tom smyslu, že by mu byl smluvními stranami přisouzen výkladovým pravidlem zvláštní obsah – odlišný od toho, na co lze usuzovat právě z ujednání o„ Pojištění nákladů“. Použité slovní výrazy v ujednání o společném limitu pojistného plnění jsou vyjádřeny dostatečně určitě (jednoznačně), a přitom si ani vzájemně, ani jiným pojmům a výrazům, neodporují. Soud I. stupně tak neměl pochybnost o tom, jakou vůli chtěli jednající projevit a jaké následky chtěli svým jednáním vyvolat, přitom tento význam je na místě respektovat. Pokud žalobkyně namítala, že to, že na jednom místě (v textu zachycujícím obsah smluvních ujednání) bylo uvedeno„ náklady vynaložené v důsledku [anonymizováno] události“ a o pár řádků dále pouze„ náklady“, znamená, že se nemůže jednat„ o to samé“, pak dle soudu I. stupně touto argumentací pomíjí to, co soud I. stupně vyložil shora o celkovém vyznění dotčených ujednání, když přehlíží, že i podle nadpisu ujednání o pojištění nákladů zjevně mělo
Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.