ECLI: ECLI:CZ:OSOV:2017:83.C.77.2017.2 Datum: 2017-08-28 Předmět: o [číslo] Eur s přísl. Ustanovení: ["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 149 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 160 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 13 vyhl. č. 177/1996 Sb.", "§ 132 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 562 z. č. 89/2012 Sb.", "§ 2018 z. č. 89/2012 Sb.", "§ 8 z ["peněžité plnění""rozsudek částečný""ručení""smlouva o půjčce""smlouva o zápůjčce"]
O co šlo: o [číslo] Eur s přísl. (["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 149 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 160 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 13 vyhl. č. 177/1996 Sb.", "§ 132 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 562 z. č. 89/2012 )
Předmětem tohoto řízení je nárok žalobce vůči žalovanému z titulu jeho ručení za závazek [právnická osoba] s.r.o. vrátit žalobci poskytnutou zápůjčku s příslušenstvím, který byl vyloučen z původního řízení vedeného u Okresního soudu v Ostravě pod sp. zn. [spisová značka]. Původně se totiž žalobce v řízení zahájeném dne [datum] domáhal po společnostech B4P s.r.o., [jméno] [příjmení] a žalovanému [celé jméno žalovaného] zaplacení částky [číslo] € s úroky z prodlení od [datum] a tvrdil, že se [právnická osoba], s.r.o. uzavřel dne [datum] smlouvu o zápůjčce, na jejímž základě jí poskytl zápůjčku [číslo] €. Zápůjčku se tento dlužník zavázal žalobci vrátit i s úroky ve výši 10 % ročně. Peněžní prostředky poukázal žalobce v částce [číslo] € převodem na účet společnosti a v částce [číslo] € osobně jednateli společnosti B4P, s.r.o. [jméno] [příjmení] na letišti. Zápůjčka byla poskytnuta za účelem financování fotovoltaického projektu v Karagandě. Za závazek [právnická osoba] s.r.o. vrátit zápůjčku převzali ručení jeho tehdejší jednatelé [jméno] [příjmení] a žalovaný [celé jméno žalovaného]. Dlužník ani ručitelé svůj závazek ani z části nesplnili, a proto se žalobce domáhal jeho úhrady u soudu, kde konkrétně uplatnil jistinu zápůjčky ve výši [číslo] €, úroky za dobu od [datum] do [datum] ve výši [číslo] € a úroky z prodlení za dobu od [datum] do zaplacení ve výši 8,05 % ročně.
Žalobce následně dvakrát změnil žalobu, nejprve zvýšil požadovanou sazbu úroků z prodlení na 8,17 % ročně (podle německého práva) a následně rozšířil uplatněný nárok o úroky v sazbě 10% ročně z částky [číslo] € od [datum] do zaplacení.
Změnu žaloby soud v obou případech připustil usneseními ze dne [datum] (č.l. 64) a usnesením vyhlášeným u jednání dne [datum] (č.l. 84v – písemné vyhotovení tohoto usnesení je na č.l. 89 spisu značky 161 C 5/2016).
Částečným rozsudkem ze dne 06.02.2017, č.j. 161 C 5/2016 – 113 soud ve vztahu ke [právnická osoba] s.r.o. a [jméno] [příjmení] rozhodl vyhovujícím rozsudkem (až na nepatrnou část) a ve vztahu k žalovanému [celé jméno žalovaného] výrokem číslo VII vyloučil věc k samostatnému projednání a pouze tento nárok žalobce vůči žalovanému coby ručiteli tak tvoří předmět tohoto řízení.
Žalovaný od počátku nepopíral uzavření smlouvy zápůjčce mezi žalobcem a [právnická osoba] s.r.o. jednající [jméno] [příjmení] a poskytnutí zápůjčky, popřel však svůj podpis na smlouvě, jakož i převzetí ručení, přičemž ve vztahu k ručitelskému závazku dále namítal jeho neurčitost.
Soud shodně jako v rozsudku č.j. 161 C 5/2016 – 113 konstatuje, že je k projednání tohoto sporu příslušný jak z mezinárodního hlediska, tak podle vnitrostátních předpisů, přičemž ve vztahu k mezinárodnímu prvku (žalobce občan Německa se sídlem tamtéž, žalovaný občan České republiky, bytem v [obec]) soud vyšel z NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU [příjmení] [jméno] (EU) [číslo] ze dne [datum], o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech, podle jehož článku 4 odst. 1 mohou být osoby, které mají bydliště v některém členském státě, bez ohledu na svou státní příslušnost žalovány u soudů tohoto členského státu. Protože žalovaný má bydliště v České republice a nejedná se o žádný z případů výlučné příslušnosti, je k závěru o mezinárodní příslušnosti českých soudů dostačující bydliště žalovaného v [obec].
<b><i>Soud provedl navržené důkazy a učinil z nich následující skutková zjištění a závěry:</b></i>
Ve vztahu mezi žalobcem a žalovaným nebylo sporné uzavření smlouvy o zápůjčce mezi žalobcem a [právnická osoba] s.r.o. a nebylo ani sporné, že žalobce poskytl částku [číslo] € dohodnutým způsobem, tj. [číslo] € na účet [právnická osoba], s.r.o. a [číslo] € v hotovosti prostřednictvím [jméno] [příjmení].
Pokud jde o obsah smlouvy, tak soud vyšel z listiny předložené žalobcem ve fotokopii a skenu, ze které zjistil, že listina je datována dnem [datum], je psaná v anglickém jazyce a nadepsaná„ [jméno] [příjmení]“. Z textu listiny se dále podává, že jejími účastníky jsou žalobce jako zapůjčitel a [právnická osoba], s.r.o., zastoupená [jméno] [příjmení] a žalovaným [celé jméno žalovaného] 3) (majiteli a jednateli) jako vydlužitel, výše zápůjčky činila minimálně [číslo] €, maximálně [číslo] €, z toho [číslo] € mělo být vyplaceno v hotovosti dne [datum] a [číslo] € v případě žádosti bankovním převodem, doba trvání zápůjčky 6 měsíců, v případě potřeby prodloužena na 12 měsíců a sazba úroků 10 % Smlouva dále obsahuje ujednání o poplatku [číslo] € při realizaci projektu (fotovoltaický projekt v Kazachstánu) a poplatek [číslo] € při prodloužení termínu splatnosti na 12 měsíců (poplatky [číslo] € a [číslo] € nejsou předmětem tohoto řízení). Pod bodem nazvaným„ zajištění“ je uvedeno osobní ručení za půjčku, úroky a poplatky [jméno] [příjmení] a [celé jméno žalovaného] a všemi společnostmi, jejichž vlastníky nebo generálními řediteli jmenovaní jsou. Pod smlouvou jsou předtištěny podpisové řádky pro oba jednatele a jejich podpisy, jejichž pravost je mezi účastníky sporná.
Na skenu smlouvy předloženém žalobcem je nahoře nad tištěným textem ručně dopsáno potvrzení o převzetí částky [číslo] € [jméno] [příjmení] a [celé jméno žalovaného] v hotovosti dne [datum] ve [příjmení] s uvedením jmen [jméno] [příjmení] a [celé jméno žalovaného] a nečitelnými podpisy, jejichž pravost byla mezi účastníky rovněž sporná.
Z e-mailové zprávy ze dne [datum] vzal soud za prokázáno, že [jméno] [příjmení] posílal žalobci a v kopii také [jméno] [příjmení] a žalovanému [celé jméno žalovaného] sken podepsané smlouvy ([jméno] Contract) v angličtině.
Z výpovědi svědka [jméno] [příjmení] soud zjistil, že se jedná o spolupracovníka žalobce, který předával [jméno] [příjmení] na letišti [číslo] €. Dále z jeho výpovědi soud zjistil, že svědek má informace o dvou kontraktech mezi žalobcem a [právnická osoba] s.r.o. zastoupenou [jméno] [příjmení] a [celé jméno žalovaného]. Svědek s [jméno] [příjmení], [celé jméno žalovaného] a panem [příjmení] odlétal do Kazachstánu. Krátce předtím byla sepsána smlouva o půjčce. Žalobce mu před odletem předal [číslo] €, které svědek předal na letišti ve [příjmení] [jméno] [příjmení]. Svědek měl k dispozici výpis ze smlouvy, na který ručně dopsal převzetí peněz, což [jméno] [příjmení] potvrdil podpisem. Svědek potvrdil, že se jedná o sken smlouvy o zápůjčce citovaný v předchozím odstavci (tu vytištěnou verzi s ručně dopsaným textem o převzetí [číslo] €). Svědek neví, jestli byl na smlouvě podepsán žalovaný [celé jméno žalovaného]. Žalobce předal peníze [jméno] [příjmení], ten si je přepočítal a část z nich předal panu [celé jméno žalovaného]. Svědek se domnívá, že žalobce jednal především s [jméno] [příjmení], protože žalovaný [celé jméno žalovaného] neumí ani německy ani anglicky, umí jen trochu rusky. Komunikace probíhala zásadně v angličtině.
Z e-mailu ze dne [datum], jehož pravost ani obsahová správnost nebyly v řízení zpochybněny, vzal soud za prokázáno, že [jméno] [příjmení] dne [datum] sdělil žalobci (anglicky) účet pro zaslání peněžních prostředků. E-mail byl zaslán v kopii také [jméno] [příjmení] a žalovanému [celé jméno žalovaného]. Jedná se o totožný účet, na který žalobce v následující den poukázal 2 x 15.000 EUR (viz dále).
Ze sdělení [právnická osoba] ze dne [datum] soud zjistil, že majitelem účtu [číslo] [bankovní účet] byla [právnická osoba], s.r.o. a na její účet bylo dne [datum] připsáno od žalobce [číslo] € ve dvou platbách po [číslo] €. Jako důvod platby je v obou případech uvedeno:„ loan contract - permission fee“.
Podpůrně je poukázání částky [číslo] € prokázáno také potvrzením [příjmení] [příjmení] ze dne [datum] o odeslání dvou plateb po [číslo] € na účet [číslo] [bankovní účet].
Z předžalobních výzvy datované dnem [datum] soud zjistil, že žalobce vyzýval prostřednictvím tehdejší zástupkyně [jméno] [příjmení] žalovaného k zaplacení částky [číslo] € a úroků ve výši [číslo] € do [datum].
Doručení této výzvy žalovanému nebylo sporné.
Soud vyhodnotil provedené důkazy jednotlivě a ve vzájemné souvislosti s přihlédnutím ke všemu, co v řízení vyšlo najevo, jak mu ukládá § 132 o.s.ř. Pokud jde o skutkovou stránku věci, tak soud nemá důvodu nic měnit na závěrech učiněných v rozsudku ze dne 06.02.2017, č.j. [číslo jednací], konkrétně že žalobce vyhotovil text smlouvy nadepsaný„ [jméno] [příjmení]“, který poslal [jméno] [příjmení], ten předmětnou listinu podepsal a naskenovanou e-mailem poslal žalobci, žalobce dne [datum] poukázal na jím (tj. [jméno] [příjmení]) uvedený účet částku [číslo] €, a dne [datum] [jméno] [příjmení] převzal v postavení jednatele společnosti B4P, s.r.o. od [jméno] [příjmení] zbývajících [číslo] €, jejichž převzetí potvrdil na skenu smlouvy svým podpisem. Tento skutkový závěr soud učinil po zvážení všech okolností, které ohledně [jméno] [příjmení] vyšly v řízení najevo, přičemž přihlédl jednak k jednání jmenovaného v soudním řízení, který původně svůj podpis na listině nezpochybnil a teprve následně své tvrzení změnil s tím, že se pů
Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.