ECLI: ECLI:CZ:OSPH02:2022:19.C.116.2021.5 Datum: 2022-04-25 Předmět: o zaplacení 198 000 Kč s příslušenstvím Ustanovení: ["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 115a z. č. 99/1963 Sb.", "§ 13 vyhl. č. 177/1996 Sb.", "§ 11 vyhl. č. 177/1996 Sb.", "§ 29 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 114b z. č. 99/1963 Sb.", "§ z. č. 209/1992 Sb.", "§ z ["cizina""dlužné nájemné""korporace""náhrada nemajetkové újmy""nemajetková újma""peněžité plnění""zadostiučinění / satisfakce"]
O co šlo: o zaplacení 198 000 Kč s příslušenstvím (["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 115a z. č. 99/1963 Sb.", "§ 13 vyhl. č. 177/1996 Sb.", "§ 11 vyhl. č. 177/1996 Sb.", "§ 29 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 114b z. č. 99/1)
1. Žalobkyně se svou žalobou domáhá po žalované zaplacení výše uvedené částky jakožto přiměřeného zadostiučinění nemajetkové újmy, která jí vznikla v důsledku nesprávného úředního postupu spočívajícím v nepřiměřené délce soudního řízení vedeného u Okresního soudu Frýdek-Místek pod sp. zn. [spisová značka]. Žalobkyně podala žalobu dne [datum] a konečné rozhodnutí bylo právnímu zástupci žalobkyně doručeno až [datum], tedy po více jakž 11 letech. Na to, že ve věci nebylo nařízeno jediné jednání, se jedná o naprosto extrémní celkovou délku řízení. Žalobkyně se na průtazích v řízení nijak nepodílela. V řízení bylo namístě, aby soud ustanovil žalovanému opatrovníka, avšak k tomuto kroku soud nepřistoupil. Žalobkyně je právnickou osobou, která spravuje nemovitosti, a tudíž je pro ní znatelné každé neplnění povinností jejích dlužníků. Výše žalované částky se skládá z částky 18 000 Kč za každý rok řízení.
2. Žalovaná se k žalobě vyjádřila tak, že žalobou uplatněný nárok neuznává ani částečně. K projednání uplatněného nároku žalobkyně došlo dne [datum], přičemž žalovaná konstatovala, že v řízení došlo k nesprávnému úřednímu postupu a poskytla žalobkyni zadostiučinění ve výši 124 313 Kč. Při stanovení výše zadostiučinění žalovaná vycházela vzhledem k délce řízení, které trvalo celkem 12 let a 3 měsíce, z částky ve výši 17 000 Kč za rok trvání, resp. 1 417 Kč za měsíc (s tím, že za první dva roky byla poskytnuta částka poloviční). Výslednou částku žalovaná ponížila nejprve o 20 % z důvodu složitosti řízení, když řízení vykazovalo určitý stupeň složitosti právní i skutkové, neboť bylo potřeba širšího dokazování a bylo taktéž hojně procesně rozhodováno. Délka řízení byla tedy z části způsobena procesní aktivitou účastníků. Částku dále ponížila o 10 % z důvodu mírně sníženého významu řízení pro žalobkyni, neboť je žalobkyně středně velkou korporací a žalovaná částka byla menšího významu.
3. Soud postupem podle § 115a zák. č. 99/1963 Sb., občanského soudního řádu (o.s.ř.), nenařizoval jednání ve věci, když s rozhodnutím bez jednání výslovně souhlasila jak žalobkyně ve svém vyjádření ze dne [datum], tak žalovaná ve svém vyjádření k žalobě ze dne [datum].
4. Ze stanoviska žalované ze dne [datum] soud zjistil, že žalobkyně svůj nárok předběžně u žalované uplatnila dne [datum], kdy žalovaná konstatovala, že v řízení vedeném u Okresního soudu ve Frýdku-Místku pod sp. zn. [spisová značka] došlo k porušení práva žalobkyně na vydání rozhodnutí v přiměřené lhůtě a přiznala žalobkyni zadostiučinění ve výši 124 313 Kč.
5. Z přílohového spisu Okresního soudu ve Frýdku-Místku sp. zn. [spisová značka] soud zjistil následující skutečnosti: Dne [datum] podala žalobkyně (shodná v tomto řízení) žalobu proti žalovanému [příjmení] [jméno], občanu Polské republiky, na zaplacení dlužného nájemného ve výši 112 473,50 Kč. Usnesením ze dne [datum] byla žalobkyně vyzvána k zaplacení soudního poplatku. Dne [datum] žalobkyně zaplatila soudní poplatek. Dne [datum] byla žalobkyně vyzvána k opravě žaloby. Dne [datum] bylo soudu doručeno podání žalobkyně, v němž opravila zákonný úrok z prodlení. Dne [datum] oznámila žalobkyně změnu místa podnikání žalovaného. Usnesením ze dne [datum] byla připuštěna změna žaloby. Usnesením ze dne [datum] byl žalovaný vyzván k vyjádření k žalobě. Výzva se soudu nedoručená navrátila dne [datum]. Dne [datum] byl učiněn pokus soudu o zajištění sídla podnikání žalovaného. Dne [datum] byla [jméno] [příjmení] sdělena adresa žalovaného. Adresa se nacházela v Polské republice. A dne [datum] byla odeslána výzva k vyjádření na uvedenou adresu. Dne [datum] byla učiněna kontrola spisu. Dne [datum] byla reklamována doručenka. Dne [datum] byla reklamace doručenky doručena soudu. Datum doručení soudní písemnosti žalovanému na doručence je [datum]. Usnesením ze dne [datum] vyslovil soud místní nepříslušnost a postoupil věc Okresnímu soudu v Ostravě. Usnesení bylo doručeno právnímu zástupci žalobkyně dne [datum]. Soud se pokusil usnesení poslat žalovanému dne [datum], [datum], a dále na polskou adresu dne [datum] a [datum]. Všechny pokusy o doručení byly neúspěšné. Usnesením ze dne [datum] soud ustanovil tlumočníka z jazyka českého do jazyka polského, A to za účelem přeložení usnesení o místní nepříslušnosti. Dne [datum] bylo soudu předloženo vyúčtování tlumočníka. Dne [datum] byla vyhotovena žádost o doručení dožádaným soudem. Žádost byla dožádanému soudu doručena dne [datum]. Usnesením ze dne [datum] přiznal soud odměnu tlumočníkovi. Dne [datum] byla odměna vyplacena. Dne [datum] byl soudu doručen přípis o tom, že nelze dožádaným soudem písemnost doručit, neboť byla uvedena špatná adresa. Dne [datum] byl dán pokyn k vyhotovení opravené žádosti o doručení. Žádost o doručení byla polskému soudu doručena dne [datum]. Dne [datum] byl dán pokyn k urgenci doručení dožádaným soudem. Dne [datum] byla urgence opakována. Dne [datum] bylo soudu doručeno potvrzení o nedoručení písemnosti z důvodu nesprávně uvedené adresy. Dne [datum] byl dán pokyn k prošetření, zda žalovaný nadále na území ČR podniká, a k vyhotovení opětovné žádosti o doručení polským soudem. Dne [datum] byl dán pokyn k lustraci žalovaného. Podáním ze dne [datum] bylo soudu Ministerstvem vnitra ČR sděleno, že žalovaný neprochází evidencí cizinců s povoleným pobytem na území České republiky. Dne [datum] dán pokyn k zjištění pobytu žalovaného v Polsku prostředním centrálního registru [příjmení]. Dne [datum] byl soud vyzván k zaplacení poplatku za výpis z centrálního registru [příjmení]. Dne [datum] byl poplatek zaplacen. Dne [datum] byla soudu doručena adresa žalovaného. Dne [datum] byl dán pokyn k odeslání usnesení o místní nepříslušnosti žalovanému. Usnesení bylo žalovanému doručeno dne [datum]. Doručenka byla soudu předložena dne [datum]. Dne [datum] byl dán pokyn k reklamaci doručenky. Dne [datum] bylo doručovatelem sděleno, že zásilka byla řádně doručena dne [datum], a tedy není reklamace důvodná. Dne [datum] dán pokyn předložení spisu VSÚ k vyznačení právní moci usnesení o místní nepříslušnosti a odeslání spisu příslušnému soudu. Dne [datum] byl dán pokyn k odeslání usnesení o místní nepříslušnosti žalovanému, neboť bylo usnesení doručeno nesprávné osobě. Usnesení bylo stejné osobě doručeno dne [datum]. Dne [datum] byl dán pokyn k postoupení spisu Okresnímu soudu v Ostravě. Dne [datum] byl spis doručen Okresnímu soudu v Ostravě. Dne [datum] byl vysloven nesouhlas s postoupením a spis byl vypraven nadřízenému soudu. Usnesením ze dne [datum] bylo Krajským soudem v Ostravě rozhodnuto, že je nesouhlas Okresního soudu v Ostravě důvodný. Usnesení nabylo právní moci dne [datum]. Spis byl vrácen Okresnímu soudu ve Frýdku-Místku dne [datum]. Dne [datum] byl dán pokyn k odeslání výzvy žalovanému, aby si pro doručování zvolil zástupce, a k odeslání kvalifikované výzvy podle § 114b o.s.ř. Dne [datum] byl do spisu zapsán úřední záznam o tom, že byl spis předám zapisovatelce dne [datum]. Dne [datum] byl ustanoven tlumočník. Dne [datum] byl dán pokyn k vypravení žádosti o doručení dožádanému soudu. Žádost byla dožádanému soudu doručena dne [datum]. Dne [datum] bylo soudu doručeno vyúčtování tlumočníka. Usnesením ze dne [datum] bylo rozhodnuto o odměně tlumočníka. Dne [datum] soud obdržel potvrzení o doručení od dožádaného soudu. Dne [datum] dán pokyn k výzvě žalobkyně, nechť sdělí, zda nadále trvá na podané žalobě a zda souhlasí s projednání věci bez nařízení jednání. K tomu byl vyzván i žalovaný. Podáním ze dne [datum] žalobkyně sdělila, že souhlasí s rozhodnutím věci bez nařízení jednání. Dne [datum] byl vyhlášen rozsudek. Usnesením ze dne [datum] byl ustanoven tlumočník. Dne [datum] tlumočník doručil soudu své vyúčtování. Usnesením ze dne [datum] bylo rozhodnuto o odměně tlumočníka. Dne [datum] byl dán pokyn k odeslání žádosti o doručení rozsudku dožádaným soudem. Dne [datum] žalobkyně požádala o vyznačení doložky právní moci a vykonatelnosti rozsudku. Na to jí bylo soudem sděleno dne [datum], že rozsudek dosud nebyl žalovanému doručen. Dne [datum] bylo soudu doručeno potvrzení o převzetí. Dne [datum] dán pokyn k vyznačení právní moci rozsudku, když žalovaný rozsudek převzal osobně dne [datum]. Rozsudek nabyl právní moci dne [datum].
6. Pro posouzení přiměřenosti délky řízení a výše přiměřeného zadostiučinění byl hlavním důkazem výše uvedený spis, ze kterého soud čerpal svá skutková zjištění. Dalších důkazů nebylo pro posouzení merita věci třeba.
7. Podle § 1 zákona č. 82/1998 Sb. (dále jen „zákon“) stát odpovídá za podmínek zákonem stanovených za škodu způsobenou při výkonu státní moci. Podle § 5 písm. a), b) zákona stát odpovídá za podmínek zákonem stanovených za škodu, která byla způsobena rozhodnutím, jež bylo vydáno v občanském soudním řízení, ve správním řízení, v řízení podle soudního řádu správního nebo v řízení trestním, a za škodu, která byla způsobena nesprávným úředním postupem. Podle § 13 odst. 1 stát odpovídá za škodu způsobenou nesprávným úředním postupem. Nesprávným úředním postupem je také poru
Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.