CS · EN DE FR brzy

22 C 105/2014-270 — Obvodní soud pro Prahu 8

ECLI: ECLI:CZ:OSPH08:2021:22.C.105.2014.7
Datum: 2021-06-15
Předmět: o zaplacení [částka] s příslušenstvím
Ustanovení: ["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 101 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 149 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 137 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 11 vyhl. č. 177/1996 Sb.", "§ 118a z. č. 99/1963 Sb.", "§ z. č. 40/1964 Sb.", "§ 3028 z
["akcie""akcionář""majetková újma""peněžité plnění""postoupení pohledávky""prodej podniku""smlouva o úvěru"]
O co šlo: o zaplacení [částka] s příslušenstvím (["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 101 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 149 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 137 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 11 vyhl. č. 177/1996 Sb.", "§ 118a z. č. 99/1963)
1. Žalobou doručenou Městskému soudu v Praze dne [datum], postoupenou na základě usnesení Vrchního soudu v Praze ze dne [datum rozhodnutí], [číslo jednací] zdejšímu soudu dne [datum rozhodnutí], se žalobkyně domáhá po žalované zaplacení částky [částka] s příslušenstvím. V žalobě dále uvedla, že [právnická osoba], [IČO], se sídlem [adresa] (dále jen„ [anonymizováno]“) ovládala letech [rok] až [rok] [právnická osoba] [anonymizováno], [IČO], se sídlem [adresa] (dále jen„ [anonymizováno]“) a [právnická osoba], [IČO] (dále jen„ [jméno] [příjmení]“), a to prostřednictvím investičních a provozních úvěrů, které těmto společnostem poskytla či často i vnutila, neboť nejvyšší management [anonymizováno] usiloval v rámci projektu [anonymizována dvě slova] o vytvoření hospodářského impéria v oblasti [anonymizována dvě slova]. Uvedené impérium vzniklo a fungovalo velice nenápadně díky omezením pro účasti bank v obchodních společnostech, daných zákonem o bankách, právě na základě úvěrů, bílých koňů, přímého zastoupení ve statutárních a dozorčích orgánech společností, přes které se vyváděl majetek. [anonymizováno] poskytla za účelem upevnění svého panství v [anonymizováno] [rok] [právnická osoba] úvěr ve výši [částka] na základě smlouvy o úvěru [číslo] uzavřené dne [datum], na přefinancování investičních úvěrů od [anonymizováno] [právnická osoba] a dále revolvingový úvěr ve výši [částka] na základě smlouvy o úvěru [číslo] rovněž ze dne [datum] na přefinancování úvěrů od [právnická osoba] a jiných bankovních domů. Dne [datum] vznikla za účelem vytvoření zmíněného impéria společnost [právnická osoba], [IČO], se sídlem na adrese [adresa] (dále jen„ [anonymizováno]“). [anonymizováno] byla od založení až do rozhodné doby ze [anonymizováno] dceřinou společností [právnická osoba] (vklad [částka]) a z [anonymizováno] dceřinou společností [právnická osoba] (údajně vklad [částka]). Dne [datum] vznikla [právnická osoba], a.s., [IČO], se sídlem na adrese [adresa] (dále jen„ [anonymizováno]“) jakožto [anonymizováno] dceřiná společnost [právnická osoba] [anonymizováno] byla ve smyslu obchodního zákoníku ovládající společností ve vztahu ke [právnická osoba] a ke [právnická osoba] [právnická osoba] dovolit výše uvedený naprosto zbytečný zakladatelský vklad ve výši [částka] do pro ni nijak užitečné [právnická osoba], nezbytný ke vzniku a fungování rovněž nijak užitečné [právnická osoba], byla nucena prodat svoji divizi [anonymizována dvě slova], kterou v roce [rok] vytvořila vkladem této části svého podniku do základního kapitálu [anonymizováno] dceřinou společnost [právnická osoba], [IČO] (dnes podnikající pod [právnická osoba] [obec] nad [právnická osoba]) a tuto dceřinou společnost následně na základě smlouvy o úplatném převodu akcií, uzavřené dne [datum], prodala [právnická osoba] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], se sídlem v [anonymizováno], za kupní cenu [částka]. Dne [datum] uzavřela [právnická osoba] (podnikající později pod obchodními firmami [právnická osoba] a [právnická osoba], tehdy se sídlem [adresa]), se [právnická osoba] smlouvu o úvěru [číslo] na částku ve výši [částka], jejíž prostředky byly v souladu se smlouvou určeny na nákup [anonymizována dvě slova] ks akcií [právnická osoba], tedy balíku akcií, představujících [anonymizováno] účast na základním kapitálu uvedené společnosti. Tyto akcie koupila pak [právnická osoba] od [právnická osoba] za celkovou kupní cenu [částka], tedy za cenu [anonymizována dvě slova] [právnická osoba]. [jméno] [právnická osoba] koupila zmíněné akcie emitenta [anonymizováno] od společnosti [právnická osoba], [IČO], tehdy se sídlem na adrese [adresa], za cenu [anonymizována dvě slova] [právnická osoba]. Konkrétně nabyla tehdy [právnická osoba] od společnosti [právnická osoba] představující [anonymizováno] podíl na základním kapitálu [anonymizováno], zmíněných [anonymizováno] prodala [právnická osoba] a zbytek, tedy [anonymizováno] podíl, prodala dne [datum] společnosti, podnikající tehdy pod firmou [právnická osoba], [IČO], v té době se sídlem rovněž na již zmíněné adrese [adresa] (dále jen„ [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]“), za celkovou kupní cenu [částka], tedy za cenu [anonymizováno] [právnická osoba]. Důvod cenového rozdílu obou transakcí si žalobkyně nedovede jakkoli s výjimkou hospodářské kriminality vysvětlit. Pokud by [anonymizováno] [právnická osoba] a [jméno] [příjmení] ovládala legálně, byla by povinna majetkové újmy těmto společnostem uhradit a tyto újmy by byly označeny v příslušných zprávách o vztazích mezi propojenými osobami. Ve dnech mezi [anonymizováno] až [datum], tedy za necelý rok, prodala [právnická osoba], podnikající nyní již pod názvem [právnická osoba], uvedený balík akcií emitenta [anonymizováno] [právnická osoba] [anonymizováno] za celkovou kupní cenu [částka], tedy za kupní cenu [anonymizováno] [právnická osoba]. Hrubá ztráta, a tedy škoda na majetku [právnická osoba] z této transakce, činí částku [částka], ačkoli lze konstatovat, že ani kupní cenu od kupujícího nikdy [právnická osoba] neobdržela. Dne [datum] pak [právnická osoba], koupila od [právnická osoba] [anonymizováno] podnik [právnická osoba] za kupní cenu [částka], čímž na ni podle obchodního zákoníku přešly veškeré závazky, včetně závazků zvýše zmíněné podvodné úvěrové smlouvy [číslo] která ani [právnická osoba] ani [právnická osoba] nepřinesla jakýkoli hospodářský užitek. V [anonymizováno] [rok] koupila [právnická osoba] veškeré akcie [právnická osoba], tedy [číslo] kusů, za celkovou kupní cenu [částka], tedy za cenu [částka] za jednu akcii [právnická osoba]. Společnost [anonymizováno] poté prodala [anonymizováno] akcií [právnická osoba] společnosti [právnická osoba], [IČO], tehdy sídlem [adresa] (dále jen„ [anonymizováno]“), poskytující služby [anonymizováno] při různých zastíracích transakcích a dne [datum] společnosti [právnická osoba], dalších [anonymizováno] akcií, představujících rovněž [anonymizováno] podíl na základním kapitálu [právnická osoba], za celkovou kupní cenu [částka], tedy za cenu [částka] za jednu akcii. Společnost [anonymizováno] prodala dne [datum] svých [anonymizováno] akcií emitenta [jméno] [příjmení] [právnická osoba] za celkovou kupní cenu [částka], tedy za cenu [částka] za jednu akcii, čímž kdosi vydělal na účet [právnická osoba] [částka]. Na uvedenou transakci poskytla [anonymizováno] [právnická osoba] úvěr, a to na základě smlouvy o úvěru [číslo] ve výši jistiny [částka]. Dne [datum] [právnická osoba] [anonymizováno] prodala svých [anonymizováno] akcií emitenta [jméno] [příjmení] [právnická osoba] za celkovou kupní cenu [částka], tedy za cenu [částka] za jednu akcii [jméno] [příjmení]. Již den předtím zastupoval [anonymizováno] [jméno] [příjmení], zaměstnanec žalované a od [datum] její předseda představenstva [právnická osoba] jakožto akcionáře [právnická osoba] na její valné hromadě, konané na adrese [adresa]. Dne [datum] pak [právnická osoba] naprosto zbytečně prodala svých [anonymizována dvě slova] kusů akcií emitenta [jméno] [příjmení] zpět [právnická osoba] [anonymizováno] za celkovou kupní cenu [částka], tedy za kupní cenu [částka] za jednu akcii [právnická osoba], která tak mohla prodat již zmíněný [anonymizováno] podíl na základním kapitálu [anonymizováno] rovněž [právnická osoba] [anonymizováno], aby pak koupila [právnická osoba] dne [datum] od [právnická osoba] [anonymizováno] celý podnik [právnická osoba] za kupní cenu [částka], tedy včetně závazků z již zmíněné smlouvy o úvěru [číslo]. Při srovnání obou kupních cen vyplývá naprosto zbytečná ztráta pro [právnická osoba] ve výši [částka], nepočítaje ovšem závazky z úvěrové smlouvy [číslo]. Žalovaná byla od počátku o podstatě a účelu zmíněných transakcí informována a aktivně se jich účastnila, neboť byla v letech [rok] [anonymizováno] [rok] významným akcionářem [právnická osoba], vlastnila [anonymizováno] všech akcií emitovaných [právnická osoba] (ke dni [datum] byli významnými akcionáři [právnická osoba] vedle žalované [příjmení] národního majetku [země] vlastnící [anonymizováno] akcií, [právnická osoba] vlastnící zmíněných [anonymizováno] akcií a [právnická osoba] vlastnící zmíněných [anonymizováno]) a ke dni [datum] dokonce [anonymizováno] všech akcií, přičemž dle [právnická osoba] za rok [rok] byly např. veškeré transakce s akciemi [jméno] [příjmení] schváleny akcionáři na valné hromadě, a dále byli velmi významní zaměstnanci žalované členy představenstva [právnická osoba] nebo její dozorčí rady ([anonymizováno] [jméno] [příjmení], [anonymizováno] [jméno] [příjmení] a [anonymizováno] [jméno] [příjmení]). [právnická osoba], [IČO], se sídlem [adresa] (dále také jen„ [anonymizováno]“) nabyla dne [datum] celý podnik [anonymizováno] včetně jejího úvěrového portfolia, se na řízení [právnická osoba] a [jméno] [příjmení] nic nezměnilo až na to, že řada výše popsaných transakcí kriminálního charakteru proběhla pod dozorem [anonymizováno] [jméno] [příjmení], [rodné číslo], bytem tehdy na adrese [adresa], která byla za [anonymizov

Citovaná ustanovení

§ (40/1964 Sb.)§ (513/1991 Sb.)§ 3028 (89/2012 Sb.)§ 3079 (89/2012 Sb.)§ 101 (99/1963 Sb.)§ 118a (99/1963 Sb.)§ 118b (99/1963 Sb.)§ 137 (99/1963 Sb.)§ 142 (99/1963 Sb.)§ 149 (99/1963 Sb.)
DomůŽivotní situacePrávní oblastiJudikaturaAnalýza dopisuVzory smluvCeníkMCP / APIO násKontaktVOPGDPRReklamace

Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.