CS · EN DE FR brzy

§ 27 Zákon o soudních tlumočnících a soudních překladatelích – TLUMOČNICKÝ A PŘEKLADATELSKÝ ÚKON

Zákon o soudních tlumočnících a soudních překladatelích · 354/2019 Sb. · § 27 · Ostatní právní předpisy
Stručně: Paragraf 27 zákona č. 354/2019 Sb. stanovuje, jakým způsobem se provádějí tlumočnické a překladatelské úkony, tedy zda ústně či písemně, a jaké náležitosti musí mít jejich výstupy, zejména v případě písemných překladů.
§ 27 TLUMOČNICKÝ A PŘEKLADATELSKÝ ÚKON (1) Tlumočnický úkon lze provádět pouze ústně; přepis nebo překlad výstupů odposlechu a záznamu telekomunikačního provozu může být prováděn písemně. Pro písemné provedení tlumočnické činnosti platí odstavec 2 obdobně. (2) Překladatelský úkon lze provádět pouze písemně. Provádí-li se překladatelský úkon v listinné podobě, musí být každé jeho vyhotovení vlastnoručně podepsané a musí být připojen otisk překladatelské pečeti. Provádí-li se překladatelský úkon v elektronické podobě, musí být dán souhlas zadavatele. Zároveň musí být každé jeho vyhotovení podepsáno kvalifikovaným elektronickým podpisem, musí být připojen certifikát pro elektronický podpis, na kterém je kvalifikovaný elektronický podpis založen a který obsahuje jméno a příjmení překladatele a označení „soudní překladatel“, „soudní tlumočník“ nebo „soudní překladatel a soudní tlumočník“, a musí být opatřen kvalifikovaným elektronickým časovým razítkem. Certifikát, na kterém je založeno elektronické časové razítko, musí mít platnost nejméně 3 roky ode dne provedení překladatelského úkonu. (3) Je-li tlumočnická či překladatelská činnost vykonávána z některého nebo do některého z komunikačních systémů neslyšících a hluchoslepých osob, vykonává se taková činnost způsobem odpovídajícím charakteru použitého komunikačního systému. (4) Tlumočnickou pečetí lze opatřit pouze překladatelský úkon nebo tlumočnický úkon v písemné podobě. (5) U tlumočnických úkonů, jejichž celková délka přesahuje 4 hodiny, musí být zařazena alespoň hodinová přestávka nebo být ustanoveni alespoň 2 tlumočníci. (6) Způsob provedení tlumočnického úkonu a náležitosti překladatelského úkonu, užívání tlumočnické pečeti a tlumočnické doložky stanoví ministerstvo vyhláškou.
← § 26celý předpis§ 28 →

Výklad

Stručně

Paragraf 27 zákona č. 354/2019 Sb. stanovuje, jakým způsobem se provádějí tlumočnické a překladatelské úkony, tedy zda ústně či písemně, a jaké náležitosti musí mít jejich výstupy, zejména v případě písemných překladů.

Co to znamená v praxi

Na co si dát pozor

Související témata

§ 22 TLUMOČNICKÝ A PŘEKLADATELSKÝ ÚKON Vyhláška o výkonu tlumočnické a překlada
§ 21 TLUMOČNICKÝ A PŘEKLADATELSKÝ ÚKON Vyhláška o výkonu tlumočnické a překlada
§ 27 Přepis nebo překlad odposlechu a komunikační Vyhláška o výkonu tlumočnické a překlada
§ 23 Překladatelský a písemný tlumočnický úkon Vyhláška o výkonu tlumočnické a překlada
§ 7 Společná ustanovení pro určení odměny Vyhláška o odměně a náhradách soudního t

Souvislosti

Na tento paragraf se odkazuje v předpisech:
č. 285/2025 Sb.
🔔 Hlídat změny § 27 — pošleme e-mail, když se paragraf novelizuje.
← § 26celý předpis§ 28 →
DomůŽivotní situaceŽivnostiOtázkyPrávní oblastiJudikaturaAnalýza dopisuVzory smluvCeníkMCP / APIWidget pro webyO násKontaktVOPGDPRReklamace

Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.