ECLI: ECLI:CZ:OSPH10:2021:28.C.417.2018.6 Datum: 2021-09-30 Předmět: vyklizení a určení vlastnického práva k nemovitostem Ustanovení: ["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 151 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 149 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 160 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 137 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 13 vyhl. č. 177/1996 Sb.", "§ 11 vyhl. č. 177/1996 Sb.", "§ 2 ["bezdůvodné obohacení""dědění""diskriminace""držba""majetková újma""místní příslušnost""peněžité plnění""postoupení pohledávky""pozemkový úřad""pozůstalost""státní občanství""věcná příslušnost""vydržení"]
O co šlo: vyklizení a určení vlastnického práva k nemovitostem (["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 151 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 149 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 160 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 137 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 13 vyhl. č. 177/1996 )
1. Žalobou doručenou soudu dne [datum] se žalobci vůči žalovaným domáhali vyklizení nemovitých věcí uvedených ve výroku tohoto rozsudku (výroky I., III.) a vydání jejich plodů a užitků za období od [datum], příp. zaplacení částky rovnající se hodnotě těchto plodů a užitků, které vyčíslili částkou 10 000 Kč ve vztahu k nemovitostem ve vlastnictví žalovaného [číslo] částkou 10 000 Kč ve vztahu k nemovitostem ve vlastnictví žalovaného [číslo]. Pro případ, že by soud zamítl nárok na vyklizení a předání nemovitostí, žalobci navrhli, aby jim byla přiznána náhrada ve výši hodnoty nevydaných nemovitostí, a to v penězích, konkrétně v částce 10 000 Kč vůči žalovanému [číslo] v částce 10 000 Kč vůči žalovanému [číslo]. Žalobce a) se též domáhal určení svého vlastnického práva k těmto jednotlivým nemovitým věcem.
2. V žalobních důvodech žalobci uvedli, že původním vlastníkem sporných nemovitých věcí byl [jméno] [jméno] [příjmení] z [anonymizováno], který je nabyl na základě odevzdací listiny bývalého [anonymizována tři slova] v [obec] ze dne [datum rozhodnutí], č. j. [spisová značka], a ze dne [datum rozhodnutí], č. j. [spisová značka], a odevzdací listiny bývalého [anonymizována tři slova] v [obec] ze dne [datum rozhodnutí], [číslo jednací] ([číslo]) [číslo]. Všeobecným právním nástupcem [jméno] [jméno] [příjmení] je žalobce a). [anonymizována dvě slova] se však v roce [rok] chopil držby sporných nemovitých věcí na základě dekretu prezidenta republiky [číslo] [rok] Sb., o konfiskaci a urychleném rozdělení zemědělského majetku [anonymizována dvě slova], jakož i zrádců a nepřátel [anonymizováno] a [anonymizována dvě slova], přestože [jméno] [jméno] [příjmení] z [anonymizováno] nebyl [anonymizováno], nýbrž [anonymizováno] národnosti, a pravidla o konfiskaci majetku podle dekretu prezidenta republiky [číslo] [rok] Sb. se na něj již z tohoto důvodu nevztahovala. Žalobci vylučovali, aby bylo právně možné, aby správní orgán určil národnost [jméno] [jméno] [příjmení], již pro tuto skutečnost mají„ rozhodnutí“ za nicotné. Mimoto o konfiskaci jeho majetku rozhodl bývalý [anonymizována tři slova] v [obec] jako absolutně věcně nepříslušný správní orgán, o němž se žalobci domnívali, že ani v předmětné době neexistoval a nadto tím zasáhl do exekuční imunity tehdejšího vlastníka sporných nemovitých věcí jako hlavy státu podle mezinárodního práva veřejného. Z tohoto důvodu se rozhodnutí správního orgánu o konfiskaci jejich nemovitostí jeví jako nicotné, tedy neschopné vyvolat jakékoliv právní účinky. Žalobci též uváděli, že i pokud by ke konfiskaci platně došlo, tato by byla provedena v rozporu se zásadami mezinárodního práva, které zakazují odejmutí vlastnického práva cizinci bez poskytnutí odpovídající náhrady. [země] pak dlouhodobě odmítá jednat o nápravě způsobené újmy na mezinárodní úrovni, což je též v rozporu se zásadou pokojného řešení sporů mezi státy. Žalobci se vymezovali pro aplikaci stanoviska pléna [název soudu] [anonymizována dvě slova] –st. [číslo], neboť dle jejich názoru na posuzovanou věd nedopadá. V jeho aplikaci žalobci spatřovali zbavení soudu plné rozhodovací pravomoci pro posouzení žaloby a tedy i odepření práva na přístup k soudu při ochraně jejich vlastnického práva. V takovém postupu spatřovali porušení zákazu diskriminace zaručeného Úmluvou o lidských právech ([číslo listu] odst. [anonymizováno] a [číslo listu] [anonymizována dvě slova] k [anonymizováno] [číslo]).
3. Žalovaným se tak nedostává právní důvod k nabytí sporných nemovitých věcí, zatímco vlastnické právo jejich původního vlastníka zůstalo nedotčeno a po jeho úmrtí přešlo na žalobce a) jako jeho všeobecného právního nástupce. Žalobci b) k nim pak podle vnitrostátního práva [anonymizována dvě slova] přísluší požívací právo. Z uvedených závěrů pak žalobci odvozovali důvodnost svého nároku na vyklizení nemovitostí a na vydání plodů a užitků, příp. na zaplacení jejich ceny, která představuje žalovanými získané bezdůvodné obohacení na úkor žalobců.
4. Žalovaní žalobní nároky odmítli s takřka shodnou argumentací. Předně se žalovaní ve vyjádřeních k žalobě postavili na stanovisko, že žalobci a) se na požadovaném určení nedostává naléhavý právní zájem, a proto již z tohoto důvodu je třeba žalobu o určení vlastnického práva ke sporným nemovitým věcem zamítnout. Mimoto chybí žalobcům i aktivní věcná legitimace, protože zde chybí důvod nabytí sporných nemovitých věcí. Takový důvod nevyplývá ani z potvrzení [anonymizována tři slova] ve [anonymizováno], jehož se žalobci dovolávají, protože pozůstalost po právním předchůdci žalobců ve skutečnosti neprojednal. Žalovaní poukázali i na okolnost, že podle právní úpravy účinné v době úmrtí právního předchůdce žalobců se co do nemovitých věcí ležících na území [anonymizována tři slova] vyžadovalo projednání dědictví [anonymizována tři slova], k němuž však nedošlo. Chybí-li vlastnické právo žalobce a), nemůže od něj žalobce b) dobře odvozovat tvrzené požívací právo. Stát se stal vlastníkem sporných nemovitých věcí konfiskací podle dekretu prezidenta republiky [číslo] [rok] Sb. Bývalý [anonymizována tři slova] v [obec] přitom rozhodl o tom, že právní předchůdce žalobců je osobou [anonymizováno] národnosti, a z tohoto důvodu spadá do osobní působnosti dekretu prezidenta republiky [číslo] [rok] Sb. Stížnost proti tomuto rozhodnutí pak bývalý [příjmení] národní výbor v [obec] zamítl. Bývalý Okresní národní výbor [obec] – venkov rovněž zamítl návrh právního předchůdce žalobců na povolení výjimky z konfiskace. Bezúspěšná zůstala rovněž jeho stížnost proti rozhodnutí bývalého [příjmení] národního výboru v [obec], o níž rozhodl bývalý [anonymizována dvě slova]. S námitkami žalobců, jež se týkají rozhodnutí vydaných v souvislosti s konfiskací majetku jejich právního předchůdce, se přitom ve skutkově obdobné věci vypořádal i dovolací soud. Konfiskace mimoto dopadala na všechny osoby, které se při sčítání lidu přihlásily k německé národnosti, bez zřetele na jejich státní příslušnost. Taková konfiskace dle mínění žalovaných nebyla v rozporu s imunitou poskytovanou hlavě cizího státu, neboť předmětné nemovitosti vlastnil [jméno] [jméno] [příjmení] z [anonymizováno] jako soukromá osoba. Nadto konfiskace měla své specifické místo v poválečné době. [anonymizováno] tak neporušilo žádné závazky plynoucí z mezinárodního obyčejového práva a tedy nevznikla mu povinnost k náhradě vzniklé újmy. Zpochybnění vlastnického práva státu ke sporným nemovitým věcem po takto dlouhé době se pak žalovaným jeví jako rozporné se zásadou právní jistoty. Žalovaní se shodně vyslovili pro plnou použitelnost Stanoviska [název soudu] na projednávanou věc, jak ostatně potvrdil sám [název soudu] k obdobné argumentaci žalobců sp. zn. [ústavní nález]. Žalovaní tak shodně navrhovali soudu, aby žalobu jako nedůvodnou v plném rozsahu zamítl a přiznal jin náhradu nákladů řízení.
5. Z výměru [stát. instituce] [číslo jednací] ze dne [datum rozhodnutí] soud zjistil, že byla zavedena národní správa do majetkových podstat knížete [jméno] [jméno] z [anonymizováno], pokud se tyto nacházejí na území [anonymizována dvě slova].
6. Z vyhlášek bývalého [anonymizována tři slova] v [obec] ze dne [datum rozhodnutí], [číslo jednací], soud zjistil, že bývalý [anonymizována tři slova] v [obec] označil [jméno] [jméno] [příjmení] z [anonymizováno] za osobu německé národnosti podle [ustanovení pr. předpisu] Dále uvedl, že vyhlášením uvedeného dekretu byl [jméno] [jméno] [příjmení] z [anonymizováno] podle § 1 odst. 1, § 4 cit. dekretu zkonfiskován bez náhrady zemědělský majetek ležící v politickém okrese [obec] - venkov a v politických okresech [obec], [obec], [obec] – [anonymizováno], [obec], [obec], [obec], [obec], [obec], [obec], [obec], [obec], [obec], [obec], [obec], [obec], [obec], [obec], [obec], [obec], [obec], [obec], [obec]. Zároveň poučil adresáta o jeho právu uplatnit výjimku z konfiskace zemědělského majetku podle § 1 odst. 2 cit. dekretu, pokud se aktivně účastnil boje za zachování celistvosti a osvobození republiky.
7. Z rozhodnutí bývalého [příjmení] [anonymizována dvě slova] v [obec] ze dne [datum rozhodnutí], č. j. [anonymizováno] [spisová značka], soud zjistil, že bývalý [příjmení] národní výbor v [obec] zamítl stížnost [jméno] [jméno] [příjmení]. z [anonymizováno] proti vyhláškám bývalého [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] v [obec] ze dne [datum rozhodnutí], [číslo jednací], a uložil bývalému [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] v [obec], aby rozhodl o jeho návrhu na připuštění výjimky z konfiskace podle dekretu prezidenta republiky [číslo] [rok] Sb. Na straně 5 cit. rozhodnutí pak [příjmení] [anonymizována dvě slova] v [obec] pod body 3 a 4 uvedl, že předmětné nemovitosti nejsou vyňaty z pravomoci čsl. orgánů pro svou extrateritorialitu, neboť jsou soukromým vlastnictvím [jméno] [jméno] [příjmení]. [anonymizováno]. Konfiskace se pak nepříčí ani mezinárodnímu právu, neboť je prováděna na základě dekretu presidenta republiky (bod 5 na str. 6 cit. rozhodnutí).
8. Z rozhodnutí býv
Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.