ECLI: ECLI:CZ:OSLT:2021:7.C.261.2020.1 Datum: 2021-09-06 Předmět: O zaplacení [částka] s příslušenstvím Ustanovení: ["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 1970 z. č. 89/2012 Sb.", "§ 1968 z. č. 89/2012 Sb.", "§ 2991 z. č. 89/2012 Sb.", "§ 149 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 160 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 13 vyhl. č. 177/1996 Sb.", "§ 7 ["bezdůvodné obohacení""byty služební""peněžité plnění""pracovněprávní vztahy""skončení pracovního poměru""smlouva kolektivní""smlouva pracovní""srážky ze mzdy""zastavení řízení""zkušební doba"]
O co šlo: O zaplacení [částka] s příslušenstvím (["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 1970 z. č. 89/2012 Sb.", "§ 1968 z. č. 89/2012 Sb.", "§ 2991 z. č. 89/2012 Sb.", "§ 149 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 160 z. č. 99/1963 )
1. Žalobkyně se žalobou u soudu podanou dne [datum] na žalovaném domáhala zaplacení částky [částka] se zákonným úrokem z prodlení z částky [částka] ve výši [anonymizováno] ročně za dobu od [datum] do zaplacení, se zákonným úrokem z prodlení z částky [částka] ve výši [anonymizováno] ročně za dobu od [datum] do zaplacení a se zákonným úrokem z prodlení z částky [částka] ve výši [anonymizováno] ročně za dobu od [datum] do zaplacení. Částku [částka] s příslušenstvím žalobkyně požadovala jako náhradu částky, kterou za žalovaného uhradila za dopravní přestupek spáchaný žalovaným dne [datum] v 5:55 hodin v [anonymizováno] ve [příjmení] republice Německo a to překročení nejvyšší povolené rychlosti na dálnici, popřípadě silnici pro motorová vozidla o 14 km v hodině. Částky [částka] s příslušenstvím se žalobkyně domáhala z titulu náhrady částky, kterou za žalovaného uhradila francouzským orgánům za přestupek spáchaný žalovaným dne [datum] v [údaj o čase] hodin ve Francouzské republice a to překročení rychlosti řidičem dopravního vozidla o méně než 20 km v hodině. Částky [částka] se žalobkyně na žalovaném domáhala jako náhrady částky, kterou za žalovaného uhradila německým orgánům na kauci, když se žalovaný dne [datum] dopustil dopravního přestupku, který spočíval ve skutečnosti, že žalovaný užíval dvě karty řidiče.
2. Žalovaný se žalobou nesouhlasil s tím, že je na žalobkyni prokázat všechny náležitosti náhrady škody, vznik škody porušením povinností žalovaného a příčinnou souvislost mezi porušením povinnosti žalovaného a vznikem škody. Co se týče dopravního přestupku spočívajícího v užívání dvou karet řidiče, pak uvedl, že německé orgány účtovaly [částka] žalobkyni a [částka] žalovanému. Žalovaný neví, jak řízení v Německu dopadlo, tudíž žalobkyně nyní nemůže po žalovaném požadovat náhradu škody.
3. Při jednání soudu dne [datum] vzala žalobkyně žalobu co do požadavku na zaplacení částky [částka] ([částka] + [částka] + [částka]) se zákonným úrokem z prodlení z částky [částka] ve výši [anonymizováno] ročně za dobu od [datum] do zaplacení, se zákonným úrokem z prodlení z částky [částka] ve výši [anonymizováno] ročně za dobu od [datum] do zaplacení a se zákonným úrokem z prodlení z částky [částka] ve výši [anonymizováno] ročně za dobu od [datum] do zaplacení, a to s ohledem na výsledek řízení ve [příjmení] republice Německo ohledně přestupku žalovaného, kdy užíval dvě karty řidiče, když složená kauce [částka] byla ze strany německých orgánů žalobkyni vrácena.
4. Podle § 96 odst. 1, 2 zákona č. 99/1963 Sb. o. s. ř. (dále jen „o. s. ř.“) může žalobce vzít za řízení zpět návrh na jeho zahájení, a to zčásti nebo zcela. Je-li návrh vzat zpět soud řízení zcela, popřípadě v rozsahu zpětvzetí návrhu zastaví.
5. S ohledem na to, že žalobkyně vzala ve shora uvedeném rozsahu žalobu zpět a žalovaný se zpětvzetím žaloby souhlasil, soud řízení v tomto rozsahu podle § 96 odst. 1, 2 o. s. ř. zastavil (výrok I. rozsudku).
6. Žalovaný vznesl námitku započtení částky [částka] s tím, že žalovanému mělo být dle výplatní pásky za měsíc leden 2020 vyplaceno celkem [částka] ([částka], které jsou uvedeny ve výplatní pásce ve srážkách a [částka], které jsou ve výplatní pásce uvedeny k výplatě hotově) a za měsíc leden 2020 bylo žalovanému vyplaceno pouze [částka].
7. Z pracovní smlouvy bez data bylo zjištěno, že byla uzavřena mezi žalobkyní jako zaměstnavatelem a žalovaným jako zaměstnancem, na základě této smlouvy se žalovaný zavázal vykonávat pro žalobkyni práce na pracovní pozici řidič opravář se dnem nástupu do zaměstnání [datum], na dobu neurčitou.
8. Z listiny nazvané [anonymizováno] ze dne [datum] bylo zjištěno, že dne [datum] ve [údaj o čase] hodin byla prováděna kontrola ve [příjmení] republice Německo [anonymizována tři slova] na dálnici a to kontrola vozidla [registrační značka] dopravce – žalobkyně řidiče – žalovaného, za spáchaný přestupek bylo uloženo povinnost zaplatit kauci [částka] z toho [částka] řidiči (žalovanému) a 3 000 firmě (žalobkyni). Z listiny nazvané záznam o složení kauce ([anonymizována čtyři slova]) bylo zjištěno, že byla poskytnuta jistota (kauce) ve výši [částka] kreditní kartou, a to ze strany žalobkyně, v záznamu označené státem, sídlem a jménem, příjmením a datem narození oprávněné osoby. Ze záznamu vyplývá, že se jedná o složení kauce v řízení o projednání přestupku spáchaného dne [datum].
9. Z listiny nazvané [anonymizováno] ze dne [datum] bylo zjištěno, že dne [datum] ve [anonymizováno] ve [příjmení] republice Německo byl kontrolován ve 12:00 hodin žalovaný, během prohlídky bylo zjištěno, byla zjištěna jízda na dvě karty řidiče. Protokol je opatřen podpisem žalovaného.
10. Z lístků z platebního terminálu bylo zjištěno, že platební kartou bylo policii ve [příjmení] republice Německo [anonymizováno] – [anonymizováno] dne [datum] zaplaceno 2 x [částka] a to jednou v [údaj o čase] hodin a jednou ve [údaj o čase] hodin.
11. Z listiny ze dne [datum] včetně podacího lístku z [datum] bylo zjištěno, že právní zástupkyně žalobkyně vyzývala žalovaného k zaplacení žalované částky (převedené na české koruny) ve lhůtě do [datum]. Zásilka byla dána k poštovní přepravě dne [datum]. Toto vyplynulo i z přiložené předložené dodejky.
12. Z oznámení o pokutě ze dne [datum], včetně návodu k platbě, převodního příkazu k vyplnění a předání bance a formuláře žádosti o prominutí pokuty, bylo zjištěno, že francouzskými policejními orgány byla uložena pokuta za překročení rychlosti řidičem motorového vozidla o méně než 20 km v hodině dne [datum] v [anonymizováno] hodin [anonymizováno] minut ve Francii [anonymizována dvě slova] vozidla [registrační značka] [jméno] [příjmení], byla uložena pokuta ve výši [částka].
13. Z informačního dopisu policejních orgánů [příjmení] republiky Německo [anonymizováno] – [anonymizováno] ze dne [datum rozhodnutí] [číslo jednací] bylo zjištěno, že německý policejní orgán informoval žalobkyni o dopravním přestupku spáchaném v Německu dne [datum] v [údaj o čase] hodin v [anonymizováno], kdy byl s vozidlem s [registrační značka] spáchán dopravní přestupek a to překročení nejvyšší povolené rychlosti na dálnici, popřípadě silnici pro motorová vozidla o 14 km v hodině. Informační dopis je opatřen fotografií řidiče. Za spáchaný přestupek byla uložena pokuta ve výši [částka].
14. Žalovaný přípisem nazvaným zrušení pracovního poměru ve zkušební době ze dne [datum], včetně podacího lístku ze dne [datum] dokládal, že zasílal žalobkyni listinu – úkon vedoucí ke skončení pracovního poměru ve zkušební době. Zásilka byla dána k poštovní přepravě dne [datum].
15. Žalobkyně přípisem D.A.S. Rechtsschutz AG ze dne [datum] dokládala, že prozatím nemá žádné oficiální vyjádření od [anonymizována tři slova] s tím, že pokud již ve věci bylo vydáno rozhodnutí, má ho k dispozici žalovaný.
16. Ze mzdového listu ohledně žalovaného za rok 2020 a výplatních lístků žalovaného za měsíce leden, únor a březen 2020 bylo zjištěno, že dle výplatního lístku za měsíc leden 2020 dosáhl žalovaný hrubé mzdy [částka] za 163,75 odpracovaných hodin, byly mu provedeny srážky ve výši [částka], čistá mzda činila [částka], příspěvky [částka] a k výplatě hotově [částka]. Z výplatního lístku za měsíc únor 2020 bylo zjištěno, že za měsíc únor žalovaný dosáhl hrubé mzdy [částka] za odpracovaných 120 hodin, byly mu provedeny srážky ve výši [částka], příspěvky poskytnuté ve výši [částka], dosáhl čisté mzdy [částka], k výplatě hotově [částka]. Za měsíc březen 2020 dosáhl žalovaný hrubé mzdy [částka] za 56 odpracovaných hodin, srážky 0, příspěvky 0, čistá mzda [částka] k výplatě hotově.
17. Z přípisu [anonymizováno] für [příjmení] [příjmení] republika Německo ze dne [datum], adresovaného žalobkyni, včetně e-mailové komunikace, bylo zjištěno, že příslušný spolkový úřad [příjmení] republiky Německo sděloval žalobkyni, že případ přestupku ze dne [datum] byl ukončen, složená jistota bude žalobkyni vrácena zpět a žádali o sdělení bankovních údajů s tím, že žalobkyni bude vrácena jistota ve výši [částka].
18. Ze zprávy příslušného úřadu [příjmení] republiky Německo k dotazu soudu ze dne [datum] bylo zjištěno, že oběma zúčastněným stranám, jak žalobkyni, tak žalovanému bude doručeno rozhodnutí ohledně řízení o přestupcích, ve kterém budou podrobnější skutečnosti vysvětleny.
19. Z rozhodnutí úřadu [příjmení] republiky Německo [anonymizována tři slova] ze dne [datum] zaslaného žalovanému bylo zjištěno, že žalovanému za spáchaný přestupek byla uložena pokuta [částka] s poplatkem [částka] s příslušenstvím [částka], celkem [částka], ze složené jistoty [částka] bude žalovanému vráceno [částka]. V přípisu byl zároveň žalovaný vyzván ke sdělení čísla účtu, na který má být zbytek složené jistoty vrácen.
20. Z tabulky předložené jednatelkou žalobkyně ve věci 7 C 263/2020 se podává, že žalovanému bylo v rámci stržené částky [částka] za měsíc leden 2020, stržena pokuta [číslo] ve výši [částka] (v přepočtu [částka]) za překročení rychlosti o 14 km v hodině.
21. Z tisku z emailu žalovaný dokládal, že mu
Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.