ECLI: ECLI:CZ:MSPH:2022:17.Co.34.2022.1 Datum: 2022-03-17 Předmět: pro [část Prahy] dne [datum rozhodnutí], č.j. 10 C 170/2020-139, Ustanovení: ["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 157 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 2 vyhl. č. 254/2015 Sb.", "§ 237 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 212 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 212a z. č. 99/1963 Sb.", "§ 219 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 160 ["náhrada nemajetkové újmy""nemajetková újma""odpovědnost státu za škodu""peněžité plnění""pořádková pokuta""zadostiučinění / satisfakce"]
O co šlo: pro [část Prahy] dne [datum rozhodnutí], č.j. 10 C 170/2020-139, (["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 157 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 2 vyhl. č. 254/2015 Sb.", "§ 237 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 212 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 212a z. č. 99/1963 )
1. Žalobce se žalobou došlou soudu dne [datum] domáhal na žalované zaplacení shora uvedené částky jako náhrady škody a nemajetkové újmy, která mu měla být způsobena nesprávným úředním postupem orgánů činných v trestním řízení. Tvrdil, že dne [datum] mu byly policejním orgánem, na základě předchozího souhlasu státního zastupitelství, zajištěny finanční prostředky ve výši [částka] na účtu vedeném u [právnická osoba], na základě podezření, že zajištěné finanční prostředky mohou být výnosem z trestné činnosti. Opakovaně se domáhal zrušení tohoto zajištění, některé jeho žádosti byly zamítnuty, o dalších vůbec nebylo rozhodnuto, tudíž proti nim nemohl brojit. Trestní řízení bylo předáno do Polska, následně bylo polskými orgány sděleno, že se trestní řízení na žalobce nevztahuje. Usnesením Obvodního státního zastupitelství pro [část Prahy] dne [datum], které nabylo právní moci dne [datum], bylo zajištění finančních prostředků zrušeno. Nesprávný úřední postup dle žalobce spočíval v tom, že k zajištění finančních prostředků vůbec nemělo dojít, došlo k němu bez dostatečných důvodů, dále v tom, že zajištění finančních prostředků trvalo po zjevně nepřiměřenou dobu, orgány činnými v trestním řízení nebylo zrušeno z úřední povinnosti a také v tom, že nebylo rozhodnuto o jeho žádostech o zrušení zajištění. Jako náhradu škody žádal částku [částka] představující zákonný úrok ze zajištěných finančních prostředků za dobu od [datum] do [datum], s tím, že zajištění finančních prostředků jej omezilo v podnikatelské činnosti, tyto prostředky nemohl využít. Dále žádal jako náhradu škody částku [částka] představující náklady právního zastoupení vynaložené na nápravu nesprávného úředního postupu, sestávající z odměny za 26 úkonů právní služby z tarifní hodnoty [částka] ([částka] po přepočtu na Kč), zvýšené na dvojnásobek z důvodu použití cizího jazyka, režijní paušály a daň z přidané hodnoty. Požadoval zadostiučinění za nemajetkovou újmu ve výši [částka], s tím, že mu byl znemožněn výkon podnikatelské činnosti, byl nucen zrušit odštěpný závod v Polsku, nebyl schopen plnit své závazky, byl reputačně poškozen, přišel o část obchodních partnerů, byl uveden do stavu nejistoty.
2. K výzvě soudu žalobu doplnil tak, že jeho nárok na náhradu způsobené újmy je dán již tím, že došlo k zajištění finančních prostředků na dlouhou dobu na základě podezření, která se nepotvrdila, že celé zajištění finančních prostředků je nutno považovat od počátku za vadné. Šlo o komplex událostí, kterými mu byla způsobena újma, jednotlivé aspekty lze stěží hodnotit izolovaně, nicméně, žádá náhradu nemajetkové újmy ve výši [částka] jako kompenzaci samotného vadného zajištění finančních prostředků a jeho negativních důsledků (nemožnost vykonávat podnikatelskou činnost, využít zajištěné finanční prostředky, poškození reputace). Částku [částka] žádá jako náhradu újmy za obavy a stav nejistoty z důvodu, že nebylo rozhodováno o jeho žádostech o zrušení zajištění a částku [částka] jako náhradu nemajetkové újmy za nepřiměřeně dlouhou délku celého řízení.
3. Žalobce se dovolával judikatury Ústavního soudu, zejména nálezu ze dne [datum] sp. zn. III. ÚS 2952/16, ze dne [datum] sp. zn. II. ÚS 590/08, dovozoval, že nastal stav obdobný vykonání vazby (§ 9 odst. 1 zák. č. 82/1998 Sb.).
4. Žalovaná namítala, že není dán odpovědnostní titul, že není dán nesprávný úřední postup orgánů činných v trestním řízení, když zajištění finančních prostředků nebylo bezdůvodné, ke zrušení zajištění nedošlo pro nezákonnost, ale z důvodu, že již dále nebylo potřebné, délka zajištění finančních prostředků nebyla nepřiměřená, i s ohledem na to, že řízení probíhalo v cizím státě. Rovněž namítala, že úroky z prodlení nepředstavují žádné zmenšení majetkové hodnoty, nejde o škodu, popírala, že by úkony právní služby byly vynaloženy na odstranění nesprávného úředního postupu, měla za to, že žalobce dostatečně nespecifikuje jednotlivé odpovědnostní tituly a nároky.
5. Shora uvedeným rozsudkem soud I. stupně žalobu o zaplacení částky [částka] s úrokem z prodlení zamítl (výrok I.), žalobci uložil povinnost zaplatit žalované na nákladech řízení [částka], do tří dnů od právní moci rozsudku (výrok II.).
6. Na základě nesporných skutečností a po provedeném dokazování vyšel ze zjištění, že dne [datum] byly Policií ČR ve vztahu k žalobci zahájeny úkony trestního řízení pro podezření ze spáchání zločinu legalizace výnosu z trestné činnosti podle § 216 odst. 1 písm. a) a odst. 4 písm. a), b) trestního zákoníku. Policie již dříve vedla trestní řízení pro stejný trestný čin vůči společnosti [právnická osoba] a [právnická osoba] Dne [datum] bylo doručeno policii oznámení Finančně analytického útvaru Ministerstva financí, ze kterého se podávalo, že společnost žalobce uzavřela dne [datum] rámcovou smlouvu se společností [právnická osoba] a na základě této byly společnosti žalobce poslány z Polska finanční prostředky, které činily po konverzi částku [částka]. Společnost žalobce poté podala příkaz dne [datum] [právnická osoba] CZ, aby tyto finanční prostředky byly následně převedeny zpět do Polska, přičemž následovat pak měla ve vztahu ke společnosti žalobce obdobná konverze finančních prostředků v přepočtu ve výši [částka]. [příjmení] [jméno] v rámci předcházení legalizaci výnosů z trestné činnosti vyzvala žalobce k doložení dokumentů, které by dokládaly původ finančních prostředků, jichž se transakce týkají, a žalobce zaslal [právnická osoba] CZ smlouvu se společností [právnická osoba] a [právnická osoba] Právě společnost [právnická osoba] byla již pro předmětnou trestnou činnost v [země] [země] vyšetřována. Policie uzavřela, že je zde dáno podezření, že tímto převodem finančních prostředků na účet žalobce vedený u [právnická osoba] a jejich zpětným převodem po konverzi na eura zpět do zahraničí může dojít k legalizaci výnosů z trestné činnosti v podobě krácení daně z minerálních olejů nebo se může jednat o karuselové podvody s DPH. Policie proto [datum] zajistila, s předchozím souhlasem státní zástupkyně, finanční prostředky žalobce ve výši [částka], toto rozhodnutí nabylo právní moci [datum]. Žalobce podal proti tomuto usnesení stížnost, která byla Obvodním soudem pro Prahu 1 zamítnuta. Žalobce podal dne [datum] žádost o zrušení zajištění a o této bylo rozhodnuto Obvodním státním zastupitelstvím pro [část Prahy] z [datum] tak, že předmětné zajištění finančních prostředků bylo omezeno právě na částku [částka]. Žádosti o zrušení zajištění jako takové vyhověno nebylo a toto rozhodnutí ke stížnosti žalobce potvrdil soud. V souvislosti se zajištěním finančních prostředků dne [datum] pak policejní orgán kontaktoval opakovaně i Finanční analytický útvar Ministerstva financí ČR a bylo mu sděleno, že ve spolupráci s [země] [anonymizováno] je připravováno i dodatečné oznámení ve vztahu k žalobci. Policie poté učinila [datum] dotaz k možnému kriminálnímu původu zajištěných finančních prostředků rovněž cestou Interpolu a dne [datum] jí bylo ze strany polských policejních orgánů sděleno, že společnost žalobce je vedena jakožto zájmová. Dne [datum] policie předložila Obvodnímu státnímu zastupitelství pro [část Prahy] na postup podle § 105 zákona č. 104/2013 Sb., tj. návrh na předání trestní věci do [země] [anonymizováno]. Žalobce podal další žádosti o zrušení předmětného zajištění [datum] a [datum] O prvé z nich bylo rozhodnuto Obvodním státním zastupitelstvím pro [část Prahy] [datum], o druhé dne [datum]. Proti každému z rozhodnutí žalobce podal stížnost, která byla Obvodním soudem pro Prahu 1 zamítnuta. Žalobce ve věci podal dvě ústavní stížnosti, které mířily proti usnesení o zajištění finančních prostředků z [datum], druhá ústavní stížnost pak i proti omezení tohoto zajištění z [datum], a dále proti souvisejícím rozhodnutím. Ústavní soud v obou případech, konkrétně pod sp. zn. III. ÚS 2952/2016 a IV. ÚS 385/2017 ústavní stížnosti odmítl s tím, že podmínky pro zajištění finančních prostředků naplněny byly a neshledal postup orgánů činných v trestním řízení nesprávným. Žalobce rovněž podával opakovaně podněty k výkonu dohledu Městskému státnímu zastupitelství v [obec] na činnost Obvodního státního zastupitelství pro [část Prahy] toto opakovaně zkonstatovalo, že pokud jde o zajištění finančních prostředků, nelze Obvodnímu státnímu zastupitelství pro [část Prahy] jakákoliv pochybení. Toto bylo městským státním zastupitelstvím shledáno i v případě, kdy nižší státní zastupitelství nerozhodovalo o žádostech o zrušení zajištění v době, kdy byla věc předána k šetření do [země] [anonymizováno]. Dne [datum] požádala státní zástupkyně Obvodního státního zastupitelství pro [část Prahy] převzetí trestního řízení [země] [anonymizováno], tato žádost byla doručena do [anonymizována dvě slova] [datum]. Zároveň Obvodní státní zastupitelství pro [část Prahy] [datum] o dočasném upuštění od některých úkonů trestního řízení podle § 108 odst. 1 zákona o mezinárodní spolupráci ve [země] justičních. Ohledně dalšího vývoje trestního řízení soud zjistil, že dne [datum] byl
Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.