CS · EN DE FR brzy

23 CO 38/2022-55 — Městský soud v Praze

ECLI: ECLI:CZ:MSPH:2022:23.Co.38.2022.1
Datum: 2022-04-27
Předmět: o náhradu škody, k odvolání žalobce proti rozsudku Obvodního soudu pro Prahu 7 ze dne [datum rozhodnutí], č. j. [číslo jednací],
Ustanovení: ["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 101 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 160 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 151 vyhl. č. 254/2015 Sb.", "§ 118a z. č. 99/1963 Sb.", "§ 205 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 132 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 23
["odpovědnost státu za škodu""peněžité plnění""smlouva kupní""smlouva nájemní""vydání věci"]
O co šlo: o náhradu škody, k odvolání žalobce proti rozsudku Obvodního soudu pro Prahu 7 ze dne [datum rozhodnutí], č. j. [číslo jednací], (["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 101 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 160 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 151 vyhl. č. 254/2015 Sb.", "§ 118a z. č. 99/1963 Sb.", "§ 205 z. č. 99/196)
1. Rozsudkem ze dne [datum] soud I. stupně zamítl žalobu o zaplacení částky [částka] se zákonným úrokem z prodlení od [datum] do zaplacení (výrok I.) a uložil žalobci zaplatit žalovanému na nákladech řízení částku [částka]. 2. Žalobce se na žalovaném domáhal zaplacení částky [částka] s příslušenstvím. Žalobní nárok na náhradu škody opírá o skutkové tvrzení, že dne [datum] zakoupil v [země] vozidlo [příjmení] [jméno] [příjmení] za cenu [částka] a dne [datum] je vydal [stát. instituce]. Současně podal vysvětlení o nabytí vlastnického práva k vozidlu v dobré víře. Dne [datum] [anonymizováno] orgán vyrozuměl žalobce o vydání vozidla německému majiteli na žádost [anonymizováno] orgánu [země]. Podle žalobce došlo ze strany [stát. instituce] k nesprávnému úřednímu postupu, když vozidlo vydal, aniž měl k tomu zákonné zmocnění. Orgán činný v trestním řízení byl povinen uložit automobil do soudní úschovy. Odkázal na přípis Okresního státního zastupitelství v [obec] ze dne [datum]. 3. Žalovaná navrhla zamítnutí žaloby s tím, že žalobce koupil vůz za podezřelých okolností za částku [částka] /ačkoliv sám uváděl jako běžnou cenu [částka] pouze s jedním klíčem s integrovaným dálkovým ovladačem a jedním klíčem k bočním prostorám, za téměř nové vozidlo zaplatil nižší cenu na parkovišti u obchodního centra. Vozidlo nebylo řádně odhlášeno z evidence motorových vozidel [země], což je obligatorní povinnost při zakoupení vozidla v [země]. [anonymizováno] orgán postupoval v mezích ustanovení § 34a zákona č. 273/2008 Sb. o [anonymizováno]. Zajistil motorové vozidlo, zavedené v pátracím systému [anonymizováno] jako odcizené. Poté vozidlo vydal [jméno] [příjmení], jehož vlastnické právo vyplývalo ze zprávy [anonymizováno] orgánu [země] [stát. instituce] neměla o vlastnickém právu [jméno] [příjmení] k předmětnému vozidlu pochyb. Vydání vozidla oprávněné osobě bylo v souladu s ustanovením § 109 zákona o [anonymizováno] ve spisu zdokumentováno úředním záznamem. Žalobce má právo domáhat se svých občanskoprávních nároků u příslušného soudu v [země] [stát. instituce] se nesprávného úředního postupu nedopustila. 4. Soud provedl dokazování listinnými důkazy; ze spisu Policie České republiky Krajského ředitelství policie Ústeckého kraje sp. zn. [anonymizováno] [číslo]. Z něj měl za prokázáno, že žalobce našel na internetovém portálu [anonymizováno] obytný vůz, rok výroby [rok], za cenu [částka]. Věděl, že běžná cena takového vozu se pohybuje kolem [částka]. Kontaktoval prodejce telefonicky. S prodávající se sešel dne [datum] v [země] na parkovišti obchodního centra [anonymizováno] ve městě [anonymizováno]. Žalobce jako kupující podepsal na této schůzce kupní smlouvu se ženou ve věku kolem 40 let, představila se jako [jméno] [příjmení]. Současně si pořídil kopii jejího dokladu totožnosti a technického průkazu vozidla, v němž byla uvedena jako vlastník. Na místě zkontroloval historii vozu [příjmení] [jméno] [příjmení], [registrační značka], mezinárodní poznávací značky D, rok výroby [rok], bílé barvy (dále také jen„ vozidlo“) prostřednictvím portálu [anonymizováno], výsledek byl negativní. [příjmení] prodávající částku [částka] v hotovosti. Dostal k vozidlu jeden originální klíč s integrovaným dálkovým ovladačem a jeden klíč k bočním prostorám vozidla. Dne [datum] absolvoval s vozidlem evidenční prohlídku na [anonymizována tři slova]. Dne [datum] šel do firmy [právnická osoba] v [obec] za účelem ověření dokladů k převodu vozidla. Pracovník této firmy zjistil, že vozidlo je kradené, a proto je deponoval na svém pozemku a věc oznámil pracovníkům [stát. instituce] v [obec] [stát. instituce] dne [datum] vyzvala žalobce podle ustanovení § 34a odst. 1 zákona č. 273/2008 Sb. k vydání vozidla, neboť na základě zjištěných skutečností předpokládala, že o jeho zajištění nebo předání požádá cizí stát. Žalobce vozidlo vydal a sdělil [anonymizováno], že se svým bratrem jako spoluvlastníkem vozidla uplatňují na vozidlo vlastnické právo, neboť jej pořídili v dobré víře. [anonymizováno] stanice [anonymizována dvě slova] prezidia [anonymizováno] v dopise ze dne [datum] uvedla, že Státní zastupitelství [anonymizováno] nebude žádat Státní zastupitelství v [obec] o právní pomoc ve věci vozidla, ale že o vrácení požádá jeho oprávněný držitel [jméno] [příjmení]. Z e-mailové komunikace mezi orgány české a německé [anonymizováno] vyplynulo, že původním vlastníkem vozidla je [jméno] [příjmení], narozený dne [datum], a to na základě velkého technického průkazu a faktury, podle níž dne [datum] koupil předmětné vozidlo jako nové od prodejce [příjmení] [jméno] v [anonymizováno] v [země] za částku [částka]. [jméno] [příjmení] vozidlo koncem března nebo začátkem dubna [rok] půjčil v rámci svého podnikání s obytnými vozidly ženě s rakouským pasem znějícím na jméno [jméno] [příjmení] na dva týdny. Vozidlo mu nebylo vráceno. Oznámil to [anonymizováno] v [země]. Poté, co bylo vozidlo nalezeno v České republice, mu je [stát. instituce] v [obec] dne [datum] vydala. 5. Z citovaného [anonymizováno] spisu měl soud I. stupně dále za prokázané, že žalobce požádal dopisem ze dne [datum] Okresní státní zastupitelství v Teplicích o přezkum postupu [anonymizováno] orgánu ve smyslu ust. § 157a odst. 1 zákona č. 141/1961 Sb., trestního řádu. Státní zástupkyně Okresního státního zastupitelství v [obec] sdělila dopisem ze dne [datum] [stát. instituce], 2. oddělení obecné kriminality [obec], že žalobce předložil policejnímu orgánu„ velký“ technický průkaz, kde je jako vlastník vozidla uvedena [jméno] [příjmení] a kupní smlouvu, [anonymizováno] orgán proto měl usoudit na jeho dobrou víru při koupi vozidla, když osoba, která mu vozidlo prodávala, byla totožná s osobou, uvedenou v technickém průkazu jako vlastník vozidla. Právnímu zástupci žalobce okresní státní zástupkyně sdělila dopisem ze dne [datum], že [anonymizováno] orgán měl dát za těchto okolností vozidlo dle ustanovení § 34a odst. 7 zákona o [anonymizováno] do úschovy soudu. Pochybení již nelze napravit a žalobce se musí domáhat svých práv u příslušného civilního soudu ve [příjmení] republice Německo. 6. Odbor mezinárodních vztahů Krajského ředitelství policie Ústeckého kraje dopisem ze dne [datum] sdělil policejnímu orgánu, že osoba [jméno] [příjmení], [datum narození], neměla v [země] nikdy na svou osobu přihlášené vozidlo. K této osobě nejsou v [země] evidovány žádné poznatky. Krajské státní zastupitelství v Ústí nad Labem sdělilo zástupci žalobce dopisem ze dne [datum], že dospělo při vyřizování podnětu žalobce k závěru, že státní zástupkyně Okresního státního zastupitelství v [obec] postupovala mimo svou působnost, neboť měla podání postoupit k vyřízení nadřízenému policejnímu orgánu. Její závěr, že [anonymizováno] orgán SKPV [obec] pochybil, když předmětný automobil podle ustanovení § 34a odst. 1) zákona o [anonymizováno] vrátil [jméno] [příjmení], je irelevantní. Podnět žalobce ze dne [datum] byl následně postoupen [anonymizováno] inspekci bezpečnostních sborů, oddělení prověřování a dokumentace, pracoviště [obec]. 7. Z obsahu spisu [anonymizováno] inspekce bezpečnostních sborů oddělení [obec] spisové značky GI [číslo] měl soud I. stupně za prokázáno, že ke dni [datum] e-mailová komunikace českého [anonymizováno] orgánu s německou policií potvrdila vlastnictví [jméno] [příjmení] k vozidlu, který zakoupil vozidlo [datum] za [částka], vozidlo bylo k [datum] nahlášeno jako odcizené. Dne [datum] bylo vozidlo vydáno oprávněnému majiteli. [stát. instituce] nadále spolupracovala s německou policií, sdělila jí podezření, že se žalobce mohl stát obětí trestného činu ze strany [jméno] [příjmení], která mu vozidlo prodala za [částka]. Spis byl zaslán na [anonymizováno] prezidium [anonymizována dvě slova] revír Nagold, komunikace probíhala také se Státním zastupitelstvím v [anonymizováno] ve věci vyšetřování podvodu. [stát. instituce] informovala cestou Odboru mezinárodních vztahů Krajského ředitelství Policie [anonymizována čtyři slova] [země] o tom, že žalobce se mohl stát obětí trestného činu, a to ze strany [jméno] [příjmení]. Předmětnou věc následně vyšetřovalo Státní zastupitelství v [anonymizováno], podezření proti [jméno] [příjmení] zastavilo, neboť doklady této osoby byly falešné a konkrétní osobu se nepodařilo ztotožnit. Spis [anonymizováno] inspekce bezpečnostních sborů byl odložen ad acta bez dalšího opatření. [anonymizováno] inspekce bezpečnostních sborů dopisem ze dne [datum] vyrozuměla právního zástupce žalobce, že provedeným šetřením a kvalifikovaným posouzením nebyly zjištěny skutečnosti, které by nasvědčovaly spáchání trestného činu příslušníkem [stát. instituce] a které by odůvodňovaly zahájení úkonů trestního řízení podle § 158 odst. 3 trestního řádu. Rovněž nebylo zjištěno, že by se příslušník [stát. instituce] dopustil jiného protiprávního jednání. Žalobce byl informován o skutečnosti, že ve věci sporu o vlastnictví vozidla se může svých nároků domáhat v občanskoprávním řízení. 8. Mezi účastníky nebylo sporu o tom, že žalobce uplatnil nárok n

Citovaná ustanovení

§ 157a (141/1961 Sb.)§ 158 (141/1961 Sb.)§ 80 (141/1961 Sb.)§ 75 (182/1993 Sb.)§ 34 (273/2008 Sb.)§ 34a (273/2008 Sb.)§ 4 (283/1993 Sb.)§ 289 (292/2012 Sb.)§ 13 (82/1998 Sb.)§ 1110 (89/2012 Sb.)§ 1111 (89/2012 Sb.)§ 101 (99/1963 Sb.)
DomůŽivotní situacePrávní oblastiJudikaturaAnalýza dopisuVzory smluvCeníkMCP / APIO násKontaktVOPGDPRReklamace

Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.