CS · EN DE FR brzy

13 C 73/2021-83 — Okresní soud v Mělníku

ECLI: ECLI:CZ:OSME:2021:13.C.73.2021.1
Datum: 2021-11-23
Předmět: O zaplacení [částka] s příslušenstvím
Ustanovení: ["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 1970 z. č. 89/2012 Sb.", "§ 1879 z. č. 89/2012 Sb.", "§ 1968 z. č. 89/2012 Sb.", "§ 2991 z. č. 89/2012 Sb.", "§ 160 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 2 nař. vl. č. 351/2013 Sb.", "
["peněžité plnění""postoupení pohledávky""smlouva o zápůjčce""smlouva pracovní""věcná příslušnost""vzájemné plnění"]
Čeho se rozhodnutí týká: Rozhodnutí se týká: O zaplacení [částka] s příslušenstvím. Aplikuje: § 142 (99/1963 Sb.), § 1970 (89/2012 Sb.), § 1879 (89/2012 Sb.), § 1968 (89/2012 Sb.).
Žalobkyně se žalobou domáhala po žalovaném zaplacení částky [částka] s kapitalizovaným úrokem z prodlení ve výši [částka], s kapitalizovaným úrokem ve výši [částka], s úrokem z prodlení ve výši 8,5 % ročně z částky [částka] od [datum] do zaplacení, s úrokem ve výši 29 % ročně z částky [částka] od [datum] do zaplacení. Svůj návrh odůvodnila tím, že žalovaný uzavřel s právní předchůdkyní žalobkyně společností [právnická osoba], [IČO] (dále jen„ právní předchůdkyně žalobkyně“) dne [datum] smlouvu o zápůjčce [číslo] na jejímž základě mu právní předchůdkyně žalobkyně poskytla v hotovosti peněžní prostředky [částka], Kč a žalovaný se je zavázal vrátit spolu se součtem kapitalizovaných úroků za půjčené peněžní prostředky za sjednanou dobu řádného trvání smlouvy ve výši [částka], s úrokovou sazbou ve výši 29 % ročně sjednanou na straně 2 smlouvy o zápůjčce, odměnou za zpracování a doručení ve výši [částka] a odměnou za administrativní činnost ve výši [částka] v 18 měsíčních splátkách po [částka], poslední splátka byla stanovena na [datum]. Před sjednáním smlouvy právní předchůdkyně žalobkyně zkoumala schopnost žalovaného poskytnuté finanční prostředky vrátit, a to na základě informací získaných od žalovaného (informace uvedeny v zákaznické kartě). Žalovaný byl dotazován na rodinné, majetkové, pracovní a jiné poměry a tyto informace byly ověřovány oproti dokladům vyžádaných od žalovaného. Žalovaný však splátky řádně a včas nehradil. Ke dni [datum] tak činila dlužná jistina ze smlouvy částku [částka] a dlužné poplatky částku [částka] (uhrazeno nebylo ničeho) Pohledávka za žalovaným byla právní předchůdkyní žalobkyně postoupena na žalobkyni a postoupení bylo žalovanému oznámeno. Žalovaný byl před podáním žaloby vyzván k úhradě dluhu, ničeho však neuhradil. Žalovaný se ve věci nikterak nevyjádřil. Jelikož žalovaný, který je občanem Slovenské republiky, byl žalován právnickou osobou se sídlem v České republice před soudem České republiky, musel se soud zabývat otázkou své mezinárodní příslušnosti. Nařízení Evropského parlamentu a rady (EU) č. 1215/2012 ze dne [datum], o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (dále jen„ nařízení Brusel I bis“), které platí ve vztazích mezi členskými státy EU s výjimkou Dánska, reguluje jednak stanovení mezinárodní pravomoci soudů členských států EU, a zadruhé uznání a výkon rozhodnutí soudů jednoho členského státu v jiném členském státě. Dle článku 1 uvedeného nařízení je dána věcná příslušnost na věci občanské a obchodní (bez ohledu na druh soudu). Dle článku 4 odstavce 1 nařízení Brusel I bis může být žalována osoba, která má bydliště na území některého členského státu, bez ohledu na svou státní příslušnost u soudů tohoto členského státu. V dané věci má žalovaný bydliště na adrese uvedené v záhlaví tohoto rozsudku. Dle článku 4 odstavce 1 nařízení tedy může být žalován o zaplacení dluhu u soudu České republiky. V dané věci je navíc s ohledem na spotřebitelský charakter smlouvy dána též výlučná mezinárodní příslušnost soudu státu dle bydliště žalovaného (tedy soudu České republiky) dle článku 18 odst. 1 nařízení Brusel I bis. V dané věci je tedy Okresní soud v Mělníku mezinárodně příslušný k projednání věci, neboť dle výpisu z registru ISZR (č. l. 44 - 45 spisu) soud zjistil, že žalovaný má v ČR hlášenu adresu pobytu [anonymizováno] [číslo], [obec] a dle žalobkyně [ulice a číslo], [obec] – [část obce], dle zprávy PČR nyní bydlí na [anonymizováno] [ulice a číslo], [obec] (zpráva PČR na č. l. 58 spisu). Z provedených listinných důkazů učinil soud následující skutková zjištění: Žalovaný a právní předchůdkyně žalobkyně podepsali dne [datum] smlouvu o zápůjčce [číslo] na jejímž základě mu právní předchůdkyně žalobkyně poskytla v hotovosti peněžní prostředky ve výši [částka] a žalovaný se je zavázal vrátit spolu s poplatkem ve výši [částka] tvořeným úrokem ve výši [částka], odměnou za administrativní zpracování půjčky ve výši [částka] a odměnou za zpracování a doručení ve výši [částka] v 18 měsíčních splátkách po [částka], poslední splátka byla stanovena na [datum]. Nedílnou součástí smlouvy byly dle ujednání stran též Smluvní podmínky Smlouvy o zápůjčce. Strany sjednaly hotovostní režim plnění, který spočíval v tom, že zákazník obdržel celou částku půjčky v hotovosti při podpisu smlouvy a zavázal se platit splátky v hotovosti k rukám oprávněného zástupce právní předchůdkyně žalobkyně v místě svého bydliště. Žalovaný v článku 11 Smluvních podmínek prohlásil, že před uzavřením smlouvy poskytl úplné, přesné a pravdivé údaje nezbytné pro posouzení schopnosti zákazníka splácet poskytnutou zápůjčku a že je schopen splatit celkovou dlužnou částku v souladu s touto smlouvou (viz Smlouva o zápůjčce a smluvní podmínky na č. l. 17 – 18 spisu). Dne [datum] žalovaný podepsal zákaznickou kartu, v níž je uvedeno u druhu bydlení, že je spoluvlastníkem, že má středoškolské vzdělání, je svobodný, nemá žádnou vyživovací povinnost, zaměstnaný na plný pracovní úvazek. Jeho čistý měsíční příjem činí [částka] a odhadované výdaje má [částka], je vlastníkem kreditní karty, má zápůjčky u jiné společnosti, externí splátky zápůjček činí [částka] měsíčně, je vlastníkem bankovního účtu. Uvedené údaje dokládány pracovní smlouvou a výplatními páskami (viz zákaznická karta na č. l. 69 - 70 spisu). Žalovaný svůj závazek řádně nesplácel (viz Tabulka umoření na č. l. 26 spisu). Právní předchůdkyně žalobkyně jako postupitel a žalobkyně jako postupník podepsaly dne [datum] smlouvu o postoupení pohledávek, kterou byla pohledávka za žalovaným ze shora citované smlouvy uvedené v seznamu postoupených pohledávek, postoupena na žalobkyni s účinností k témuž dni (viz Smlouva o postoupení pohledávek na č. l. 19 – 23 spisu, seznam na č. l. 24 spisu). Oznámení o postoupení pohledávky právní předchůdkyně žalobkyně ze dne [datum] bylo žalovanému zasláno dne [datum] včetně informací o zpracování osobních údajů (viz Oznámení o postoupení pohledávky včetně Informace o zpracování osobních údajů a podací lístek na č. l. 25 a 27 spisu). Žalovanému byla dne [datum] odeslána zástupcem žalobkyně výzva k úhradě dlužných částek dle shora uvedené smlouvy (viz Výzva k plnění se základní skutkovým a právním rozborem předcházející žalobě a podací lístek na č. l. 28 - 30 spisu). Na základě shora popsaných skutkových zjištění dospěl soud k následujícímu závěru o skutkovém stavu: Žalovaný a právní předchůdkyně žalobkyně podepsali dne [datum] smlouvu o zápůjčce [číslo] na jejímž základě mu právní předchůdkyně žalobkyně poskytla v hotovosti peněžní prostředky ve výši [částka] a žalovaný se je zavázal vrátit spolu s poplatkem ve výši [částka] tvořeným úrokem ve výši [částka], odměnou za administrativní zpracování půjčky ve výši [částka] a odměnou za zpracování a doručení ve výši [částka] v 18 měsíčních splátkách po [částka], poslední splátka byla stanovena na [datum]. Před podpisem smlouvy žalovaný rovněž podepsal vyplněnou zákaznickou kartu, v níž jsou uvedeny údaje týkající se jeho osobních a majetkových poměrů a zároveň je zaškrtnuto, co případně v této souvislosti předložil právní předchůdkyni žalobkyně za dokumenty k ověření uváděných údajů. Žalovaným předložené listiny ověřující uváděné poměry žalovaného nebyly žalobkyní do spisu založeny. Právní předchůdkyně žalobkyně postoupila smlouvou ze dne [datum] pohledávku za žalovaným na žalobkyni. K poštovní přepravě bylo předáno oznámení o postoupení pohledávek a zároveň výzva zástupce žalobkyně k zaplacení dlužných částek. Soud danou věc posuzoval po právní stránce podle ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, ve znění pozdějších předpisů (dále jen„ o. z.“), a dle ustanovení zákona č. 257/2016 Sb., o spotřebitelském úvěru, ve znění pozdějších předpisů (dále jen„ zákon o spotřebitelském úvěru“). Podle ustanovení § 2390 o. z. přenechá-li zapůjčitel vydlužiteli zastupitelnou věc tak, aby ji užil podle libosti a po čase vrátil věc stejného druhu, vznikne smlouva o zápůjčce. Podle ustanovení § 2392 odst. 1 o. z. při peněžité zápůjčce lze ujednat úroky. Podle ustanovení § 580 odst. 1 o. z. neplatné je právní jednání, které se příčí dobrým mravům, jakož i právní jednání, které odporuje zákonu, pokud to smysl a účel zákona vyžaduje. Podle ustanovení § 588 věty první o. z. soud přihlédne i bez návrhu k neplatnosti právního jednání, které se zjevně příčí dobrým mravům, anebo které odporuje zákonu a zjevně narušuje veřejný pořádek. Podle ustanovení § 3016 o. z. ustanoveními tohoto zákona nejsou dotčena ustanovení jiných právních předpisů o ochraně spotřebitele. Podle § 86 odst. 1 zákona o spotřebitelském úvěru poskytovatel před uzavřením smlouvy o spotřebitelském úvěru nebo změnou závazku z takové smlouvy spočívající ve významném navýšení celkové výše spotřebitelského úvěru posoudí úvěruschopnost spotřebitele na základě nezbytných, spolehlivých, dostatečných a přiměřených informací získaných od spotřebitele, a pokud je to nezbytné, z databáze umožňující posouzení úvěruschopnosti sp

Citovaná ustanovení

§ (257/2016 Sb.)§ 1879 (89/2012 Sb.)§ 1958 (89/2012 Sb.)§ 1968 (89/2012 Sb.)§ 1970 (89/2012 Sb.)§ 2390 (89/2012 Sb.)§ 2392 (89/2012 Sb.)§ 2991 (89/2012 Sb.)§ 2993 (89/2012 Sb.)§ 573 (89/2012 Sb.)§ 580 (89/2012 Sb.)§ 588 (89/2012 Sb.)
DomůŽivotní situaceŽivnostiOtázkyPrávní oblastiJudikaturaAnalýza dopisuVzory smluvCeníkMCP / APIWidget pro webyO násKontaktVOPGDPRReklamace

Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.