CS · EN DE FR brzy

24 C 153/2018-146 — Obvodní soud pro Prahu 1

ECLI: ECLI:CZ:OSPH01:2021:24.C.153.2018.1
Datum: 2021-06-01
Předmět: o zaplacení 2 050 000 Kč s příslušenstvím
Ustanovení: ["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 151 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 160 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 13 vyhl. č. 177/1996 Sb.", "§ 11 vyhl. č. 177/1996 Sb.", "§ 588 z. č. 89/2012 Sb.", "§ 599 z. č. 89/2012 Sb.", "§ 1
["akcie""majetková újma""odbory""peněžité plnění""smlouva kupní""smlouva pracovní""znalecký posudek"]
O co šlo: o zaplacení 2 050 000 Kč s příslušenstvím (["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 151 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 160 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 13 vyhl. č. 177/1996 Sb.", "§ 11 vyhl. č. 177/1996 Sb.", "§ 588 z. č. 89/20)
1. Žalobce se žalobou ze dne [datum] domáhal na žalované zaplacení částky 2 050 000 Kč z titulu odpovědnosti za škodu. 2. V žalobě tvrdil, že byl a doposud je klientem žalované. Prostřednictvím jejího zaměstnance [jméno] [příjmení], privátního bankéře, v prostorách banky – provozovny žalované v pobočce na [anonymizována dvě slova] v [obec] byly žalobci prodány tři falešné obrazy, za které žalobce uhradil platebními příkazy vystavenými jmenovaným bankéřem částku 2 050 000 Kč (250 000 Kč za obraz [ulice] s [anonymizováno] a [anonymizováno], 500 000 Kč za obraz [anonymizována dvě slova] a 1 300 000 Kč za obraz [příjmení] v [anonymizována dvě slova]) dne [datum] a týž den si obrazy z banky také odnesl. Bankéř žalobci sdělil, že jsou to obrazy z propadlých zástav banky. Dne [datum] předal obrazy Policii ČR, která vyšetřovala případ organizované skupiny padělatelů obrazů. Zástupce žalované svým jednáním přivodil majetkovou újmu žalobci tím, že od žalobce vylákal peníze na základě nepravdivého tvrzení, že předává za žalovanou do vlastnictví žalobce pravé obrazy. O tom, že jde o falsa se dověděl [datum] při výslechu na Policii ČR. Žalovaná takovým svým jednáním porušila právní povinnost počínat si tak, aby nedocházelo ke škodám na majetku vyplývající z § 415, tak i ustanovení § 420 odst. 1, 2 zák. č. 40/1964 Sb., občanského zákoníku. Z šetření Policie ČR vyplynulo, že padělky obrazů vyhotovil padělatel [příjmení] [příjmení], který je za toto jednání v současné době souzen před [název soudu], pod sp. zn. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [rok]. Naopak nebylo nikterak zjištěno, že by tyto obrazy, byť se jednalo o padělky, předtím nabyla žalovaná, z čehož i dále vyplývá, že je žalovaná nemohla jako nevlastník platně převést na žalobce. Žalobce tak vůbec nenabyl vlastnické právo k falešným obrazům a že finanční částky poukázané žalobcem získala neznámá osoba, čímž žalobci vznikla popsaným úmyslným jednáním privátního bankéře uvedená majetková. Padělky jsou popsány ve znaleckém posudku soudního znalce [příjmení] [jméno] [příjmení], který žalobce získal od Policie ČR. Žalobce marně vyzval žalovanou k náhradě škody předžalobní výzvu ze dne [datum], která byla žalované doručena [datum]. 3. Žalovaná navrhla zamítnutí žaloby s tím, nemá žádné informace o údajných tvrzených transakcích mezi žalobcem a [jméno] [příjmení]. Učinila nesporným, že žalobce byl (a stále je) klientem žalované, a to na základě několika smluv o finančních a investičních službách, [jméno] [příjmení] byl zaměstnancem žalované na pozici privátního bankéře od [datum] do [datum] a že z účtu žalobce č. [bankovní účet] vedeného u žalované dne [datum] odešly částky ve výši 250 000 Kč, 500 000 Kč, 1 300 000 Kč na základě příkazů k úhradě vystavených žalobcem téhož dne. Prodej obrazů v žádném případě nespadal mezi pracovní úkoly [jméno] [příjmení] a žalovaná jej nikdy takovou činností nepověřila. Pokud k takové transakci skutečně došlo, jednalo se bezpochyby o soukromý obchod mezi žalobcem a [jméno] [příjmení], o transakci totiž neexistuje žádná písemná smlouva ani jiný doklad. Žalobce se s [příjmení] dobře znal a spolupracoval s ním již před jeho do žalované z [anonymizováno] v České republice. Žalobce tvrdí, že se o nepravosti obrazů dověděl při svém výslechu na policii dne [datum], avšak již [datum] žalobce konzultoval celou záležitost se zaměstnanci žalované [celé jméno svědka], vedoucím právního oddělení a [celé jméno svědka], ředitelem privátního bankovnictví), přičemž na této schůzce žalované výslovně sdělil, že transakce s obrazy považoval za„ zcela výlučně osobní obchody“ s panem [příjmení], s tím, že mělo jít o„ obrazy jiných osob, které potřebovaly peníze“. Za takové jednání banka nenese žádnou odpovědnost. Předmětem jejího podnikání nikdy nebyl a není nákup či prodej výtvarných či jiných uměleckých děl. Žalobce se tedy nemohl rozumně domnívat ani očekávat, že by [anonymizováno]. [příjmení] jednal při prodeji předmětných obrazů v rámci činnosti žalované. [jméno] [příjmení] byl zkušeným bankéřem, žalovaná neměla žádný důvod se domnívat, že by uzavíral s klienty jakékoli transakce v rozporu s interními pravidly žalované a neměla žádné informace o tom, že by snad klientům zprostředkovával jakékoli transakce s uměleckými předměty. Pracovní poměr [jméno] [příjmení] byl ze strany žalované ukončen v roce [rok]. Žalobce byl zkušeným investorem, což je zřejmé i z dotazníku investora. Veškeré finanční a investiční operace se žalovanou má žalobce podložené standardní obvyklou písemnou dokumentací, transakce jsou zachyceny na výpisech, o investicích, zatímco o investicích do obrazů či transakcích s obrazy není v daných výpisech žádný záznam. Žalobce tak, byť zpětně, nemohl předpokládat jakoukoliv účast žalované na transakcích s obrazy, když v opačném případě by musel logicky vznést námitky směřující k absenci uvedeného záznamu. Není ani zřejmé, proč částky poukazoval na účty, které neznal a které zjevně nebyly účty žalované, platby nejsou ani nijak označeny. Podle Nejvyššího soudu ČR je pro posouzení, zda škoda byla způsobena zaměstnancem, zásadním kritériem místní, časový a především věcný (vnitřní, účelový) vztah činnosti, při níž byla škoda způsobena, k provozní (obchodní) činnosti zaměstnavatele. Takový vztah zde nebyl dán, když žalovaná vůbec služby typu realizovaných transakcí s obrazy neposkytuje, čehož si žalobce bezpochyby byl a musel být vědom. Žalobce v každém případě v těchto transakcích postupoval bez přiměřené opatrnosti, jakou by měla průměrně rozumná osoba v jeho postavení vynaložit a bez jakékoli dokumentace, čímž z jeho strany došlo k porušení prevenční povinnosti plynoucí z ust. § 415 OZ, a je namístě též aplikace § 441 OZ. Žalovaná vznesla námitku promlčení uplatněného nároku, neboť již dne [datum] žalobce uhradil ze svého účtu na účty neznámých osob celkem 2 050 000 Kč a shodného dne převzal padělané obrazy. Podle § 106 odst. 1 a 2 OZ se právo na náhradu škody se promlčí v subjektivní lhůtě dvou let (ode dne, kdy se poškozený dozví o škodě a o tom, kdo za ni odpovídá), resp. v objektivní lhůtě tří let (od okamžiku vzniku škody). Lhůta začala plynout dnem [datum]. Dále uvedla, že případný nárok z uplatnění vad je prekludován, neboť § 504 OZ stanovuje, že nabyvatel může uplatňovat nárok odpovědnosti za vady u soudu jen tehdy, vytkl-li vady bez zbytečného odkladu poté, kdy měl možnost věc prohlédnout. Nejpozději však do šesti měsíců, pokud zákon nestanoví jinak. Lhůta pro vytčení vad plyne od převzetí předmětu plnění. Poukázala na rozsudek Nejvyššího soudu ze dne 29. 6. 2010, sp. zn. 33 Cdo 1508/2008. Dále namítla, že pokud jde o souběh odpovědnosti z vad a případných jiných nároků, pak z ustálené judikatury vyplývá, že čeho se lze domáhat se lze domáhat uplatněním práva z vadného plnění, toho se nelze domáhat z jiného právního důvodu, přičemž odkázala na rozsudek Nejvyššího soudu sp. zn. 33 Odo 320/2005. 4. Provedeným dokazováním zjistil soud tento skutkový stav věci: Žalobce byl v roce [rok] a je až do současnosti klientem žalované. Dne [datum] byla z účtu žalobce vedeného žalovanou odečtena částka 2 050 000 Kč. [jméno] [příjmení] v roce [rok] zaměstnancem žalované. (shodná tvrzení účastníků) [anonymizováno] [jméno] [příjmení] narozen [datum] byl od [datum] zaměstnancem žalované na základě pracovní smlouvy ze dne [datum] na pozici privátního bankéře. (pracovní smlouva) Žalobce uzavřel v pobočce žalované smlouvu o obstarání koupě nebo prodej cenných papírů v písemné formě (smlouva o obstarání koupě) Žalobce 2x [datum] a [datum] udělil písemné závazné pokyny žalované úpisu cenného papíru, k obchodu v cizí měně, [datum], [datum], [datum] obdržel písemná avíza kapitálové události – předběžné oznámení o kapitálové události. (závazné pokyny, avíza) Žalobce byl [datum] vyslechnut Policií ČR ve věci návrhu poškozen vystoupení poškozeného do trestního řízení na výši 2 050 000 Kč v řízení před soudem. Žalobce při svém výslechu uvedl, že dne [datum] byl vyzván policií k vydání tří shora uvedených obrazů, o čem sním byl sepsán protokol, podle sdělení policie jde zřejmě o falza obraz, když znalecké posudky o jejich pravosti jsou nepravdivé a z toho důvodu také nemají předpokládanou k obrazům obdržel. Nákup uměleckých děl pro něj zajištěn [jméno] [příjmení], bankéř osobního bankovnictví [anonymizována dvě slova], kterého zná delší dobu a zajišťoval pro něj řadu finančních transakcí, plně mu důvěřuje a ani ho nenapadlo uzavřít a tuto transakci kupní smlouvu. Obchod dne [datum] byl zprostředkován v prostorách [anonymizována dvě slova]. Doplň, že se s prodávajícími nesetkal a ani neměl o nich žádné informace. (protokol ze dne [datum]) Žalobce [datum] vydal Policii ČR třeba obraz se jim jako důležitou věc pro trestní, obrazy zakoupil pravděpodobně v roce [rok] od prvotního bankéře [jméno] [příjmení] na půdě [anonymizována dvě slova] (protokol o vydání hmotné věci) Žalobce obdržel uvedeným k obrazům znalecké posudky s potvrzením autorství a stanovení ceny [anonymizo

Citovaná ustanovení

§ 420 (40/1964 Sb.)§ 101 (89/2012 Sb.)§ 106 (89/2012 Sb.)§ 3028 (89/2012 Sb.)§ 37 (89/2012 Sb.)§ 415 (89/2012 Sb.)§ 441 (89/2012 Sb.)§ 49a (89/2012 Sb.)§ 504 (89/2012 Sb.)§ 588 (89/2012 Sb.)§ 597 (89/2012 Sb.)§ 599 (89/2012 Sb.)
DomůŽivotní situacePrávní oblastiJudikaturaAnalýza dopisuVzory smluvCeníkMCP / APIO násKontaktVOPGDPRReklamace

Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.