CS · EN DE FR brzy

13 CO 245/2022-157 — Městský soud v Praze

ECLI: ECLI:CZ:MSPH:2022:13.Co.245.2022.1
Datum: 2022-11-09
Předmět: pro [část Prahy] dne [datum rozhodnutí], č.j. [číslo jednací],
Ustanovení: ["§ 142 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 11 vyhl. č. 177/1996 Sb.", "§ 629 z. č. 89/2012 Sb.", "§ 620 z. č. 89/2012 Sb.", "§ 2952 z. č. 89/2012 Sb.", "§ 152 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 212 z. č. 99/1963 Sb.", "§ 212
["nebytový prostor""podnájem""smlouva nájemní""smlouva o dílo"]
Čeho se rozhodnutí týká: Rozhodnutí se týká: pro [část Prahy] dne [datum rozhodnutí], č.j. [číslo jednací],. Aplikuje: § 142 (99/1963 Sb.), § 11 vyhl. č. 177/1996 Sb., § 629 (89/2012 Sb.), § 620 (89/2012 Sb.).
1. Napadeným rozsudkem soud I. stupně zamítl žalobu, aby žalovaná byla povinna zaplatit žalobkyni [částka] spolu s 8,25% úrokem z prodlení od [datum] do zaplacení a uhradit žalobkyni náklady spojené s uplatněním pohledávky ve výši [částka] a žalobkyni uložil povinnost zaplatit žalované k rukám jejího právního zástupce na náhradě nákladů řízení [částka] do tří dnů od právní moci rozsudku. 2. Na základě nesporných tvrzení účastníků a skutečností zjištěných provedeným dokazováním vzal za prokázáno, že žalovaná provedla pro žalobkyni na základě smlouvy o dílo výstavbu veterinární kliniky, jejíž součástí byla i klimatizační jednotka. Žalobkyně byla nájemcem těchto prostor a podnájemcem byla na základě smlouvy o podnájmu nebytového prostoru společnost [právnická osoba] V provozním deníku pro [anonymizováno] je u data [datum] uvedeno:„ vytopení vodou, zásah ovládací jednotky, nahlášeno [právnická osoba]“; u data [datum] je zápis:„ servis, údržba po vytopení“ a u data [datum] je pouze zápis:„ týdenní kalibrace“. [jméno] [příjmení] zaslala emailem z [datum] [jméno] [příjmení] podrobný popis události, k níž došlo [datum] a jak ji zjistila v 19 hod. při ukončení standardní ordinační doby. V emailu [jméno] [příjmení] z [datum], adresovaném žalované, je uvedeno, že dne [datum] došlo k zatečení vody z klimatizační jednotky, že byl objednán servis přístrojů [anonymizováno] a [anonymizována dvě slova] již funguje, [anonymizováno] má problémy a předběžná cena opravy je do [částka] a následuje týž popis události K. Palibvcové jako v jejím emailu z [datum]. Ve vyjádření ke škodné události datovaném [datum] žalovaná uvedla, že dne [datum] došlo k vytopení prostor ze zařízení [anonymizováno] a dne [datum] došlo znovu k vytopení prostor. V dopise ze [datum] adresovaném žalované žalobkyně uvedla, že došlo k zatečení vody do prostor veterinární kliniky dne [datum] a došlo k poškození diagnostických přístrojů a speciálních dveří. Dále vzal za prokázáno, že podle faktury č. [anonymizováno] [číslo] ze dne [datum] byla provedena oprava konzole [anonymizováno] za částku [částka], fakturou [číslo] ze dne [datum] byla za technické a poradenské práce vyfakturována částka [částka] a podle faktury [číslo] ze dne [datum] byla provedena oprava [anonymizováno] dveří za částku [částka]. 3. Na podkladě takto zjištěného skutkového stavu soud I. stupně dovodil, že se žalobkyni nepodařilo prokázat, že by k zatečení vody z klimatizační jednotky a poškození přístrojů a sádrokartonových příček, podhledu, Pb dveří došlo až dne [datum], když z předložených důkazů, zejména emailové korespondence naopak vyplývá, že k zatečení a poškození předmětných věcí došlo již [datum], což podporuje i provozní deník pro [anonymizováno], kde je zaznamenáno, že k zatečení došlo dne [datum] a u data [datum] se o žádném zatečení nehovoří a že k servisu zařízení došlo již 21. a [datum]. Dospěl proto k závěru, že původní škoda vznikla společnosti [právnická osoba], která předmětné prostory užívala na základě podnájemní smlouvy uzavřené s žalobkyní a následně ji požadovala po žalované, která o tom, že ke škodě došlo, věděla již [datum], neboť emailem z téhož dne sděluje, že došlo k zatečení vody a ke škodám na technologii ([anonymizováno]). Je tudíž zřejmé, že žalobkyně se o škodě dozvěděla pravděpodobně již [datum], resp. nejpozději [datum], když tento den touto informací disponovala žalovaná a je nelogické, aby se pronajímatel nejdříve obracel na žalovanou, když pravděpodobně ani nevěděl, kdo byl účastníkem smlouvy o dílo, resp. je logické, aby první, na koho se obrátí, byl pronajímatel, což byla právě žalobkyně, která se tedy o škodě dozvěděla nejpozději [datum] a v tento den mohla i vědět, kdo je škůdcem, neboť si mohla být vědoma toho, že na základě smlouvy o dílo dělala klimatizační jednotku žalovaná. S odkazem na § 610, § 620 odst. 1, § 629 a § 636 odst. 1 o. z. proto žalobu zamítl, když shledal důvodnou žalovanou vznesenou námitku promlčení. Žalobkyně totiž měla veškeré potřebné informace již [datum] a pokud svůj nárok uplatnila žalobou u soudu dne [datum], učinila tak až [datum], kdy uplynula subjektivní promlčecí lhůta. O nákladech řízení rozhodl podle úspěchu ve věci (§ 142 odst. 1 o. s. ř.). 4. Proti tomuto rozsudku podala žalobkyně včas odvolání a soudu I. stupně vytýkala nesprávná skutková zjištění a nesprávné právní posouzení věci. Uvedla, že nesouhlasí se závěrem, že žalovaný nárok je promlčen, neboť se soud I. stupně dostatečně nezabýval okolnostmi, které určují počátek běhu subjektivní promlčecí lhůty podle § 620 odst. 1 o. z., a to konkrétně vědomostí o vzniku škody na její straně. Rozhodující pro počátek běhu promlčecí lhůty není pouze skutečnost, který konkrétní den ke škodní události došlo, ale také rozsah škody, který je možné určit v penězích, přičemž se soud vůbec nezabýval otázkou, kdy se o rozsahu škody dozvěděla. Žalobkyně se poprvé o rozsahu škody alespoň orientačně dozvěděla až [datum], kdy jí zástupce poškozené společnosti [právnická osoba] (jednatel [anonymizováno] [jméno] [příjmení]) zaslal email, ve kterém uvedl popis události, která se dne [datum] udála. Z tohoto emailu se žalobkyně poprvé dozvěděla, že poškozenému vznikla škoda, jejíž oprava je odhadována na [částka]. Do této doby neměla tušení, v jakém rozsahu byla poškozenému škoda způsobena, protože došlo k poškození majetku poškozeného a nikoliv jejího. Je proto zcela logické, že před tím, než ji poškozený informoval, nemohla mít ani odhadem tušení, jak velká škoda byla poškozenému způsobena. Žalobkyni tak vznikl v důsledku jednání žalované dluh, který se v souladu s § 2952 o. z. považuje za škodu, k jejíž náhradě je škůdce povinen. Žalobkyně se tedy až dne [datum] dozvěděla od poškozeného, že jí vznikl dluh a tím pádem i škoda a v jaké výši. Do tohoto dne jí žádná škoda nevznikla a ani nemohla vzniknout, protože ta byla poškozeným uplatněna právě až dne [datum]. Jde-li o otázku vědomosti o vzniku škody, za soudní praxe vyplývá, že při úvaze o tom, kdy se poškozený dověděl o dané škodě, je třeba vycházet z prokázané vědomosti poškozeného o vzniklé škodě, nikoliv jen z jeho předpokládané vědomosti o ní (viz rozsudek Nejvyššího soudu ČR sp.zn. [spisová značka]). Vědomost o škodě není možné zaměňovat s dověděním se pouze o škodné události anebo o protiprávním jednání, kterým byla škoda způsobena (viz rozsudky Nejvyššího soudu ČR sp.zn. [spisová značka], [spisová značka]). Za počátek běhu promlčecí lhůty nemůže být považován den [datum], resp. [datum], když žalobkyni v tento den žádná škoda nevznikla ani nebyla informována o její podstatě (kdo je za ni odpovědný) a alespoň odhadované výši. Poukázala dále na to, že [datum] soudu I. stupně navrhla v souladu s § 109 odst. 2 písm. c) o. s. ř., aby řízení přerušil do doby, než bude rozhodnuto ve věci vedené před Obvodním soudem pro Prahu 9 pod sp.zn. [spisová značka], kde se poškozený proti ní domáhá náhrady škody způsobené mu vytopením veterinární ordinace a výsledek onoho řízení je zcela zásadní pro toto řízení. Soud I. stupně však řízení nepřerušil, ač tak podle jejího názoru učinit měl. V neposlední řadě vyjádřila nesouhlas s výší náhrady nákladů řízení, neboť podle ní žalovaná neučinila 8 úkonů právní pomoci, ale pouze úkonů 7 (vznesení námitky promlčení nemůže být počítáno jako úkon právní pomoci, když takový úkon není stanoven v [ustanovení pr. předpisu]. Závěrem proto navrhla, aby byl rozsudek soudu I. stupně změněn tak, že se žaloba zamítá, event. aby byl zrušen a věc byla vrácena tomuto soudu k dalšímu řízení. 5. Žalovaná ve svém písemném vyjádření uvedla, že napadený rozsudek je podle jejího přesvědčení správný jak po věcné, tak po právní stránce a byl vydán zcela po právu. Žalobkyně v odvolání neuvádí žádná nová a pro věc podstatná tvrzení, se kterými by se soud I. stupně nevypořádal a v podstatě jen opakuje účelová tvrzení o skutkovém ději a ve zbytku odvolání představuje toliko polemiku s právními závěry soudu částmi odůvodnění rozsudku. Žalobkyně ani po poučení soudem neprokázala, že by dne [datum] došlo k zatečení vody ze vzduchotechnického zařízení (klimatizace) do prostor veterinární ordinace; naopak její skutková verze byla dokazováním vyvrácena, když bylo spolehlivě zjištěno, že ke škodě došlo již dne [datum]. Pokud se žalobkyně vyjadřuje k nesprávnému právnímu posouzení promlčení, poukázala žalovaná na judikaturu Nejvyššího soudu ČR (rozhodnutí sp.zn. [spisová značka], [spisová značka], [spisová značka], [spisová značka]) a Ústavního soudu (nález sp.zn. [ústavní nález]). Za nepřípadnou označila odvolací námitku žalobkyně směřující k osobě škůdce a poukázala v této souvislosti např. na rozsudek Nejvyššího soudu ČR sp.zn. [spisová značka]. Žalobkyně zároveň přehlíží, že s ohledem na vznesenou námitku promlčení se soud I. stupně již nezabýval ani další podstatnou námitkou žalované, která by nutně musela vést k zamítnutí žaloby, a sice tou, že žalobkyni žádná škoda ve výši [částka] ke dni podání žaloby, resp. datu rozhodnutí nevznikla, přičemž žalob

Citovaná ustanovení

§ 2952 (89/2012 Sb.)§ 620 (89/2012 Sb.)§ 629 (89/2012 Sb.)§ 636 (89/2012 Sb.)§ 109 (99/1963 Sb.)§ 142 (99/1963 Sb.)§ 152 (99/1963 Sb.)§ 212 (99/1963 Sb.)§ 212a (99/1963 Sb.)§ 213 (99/1963 Sb.)§ 213a (99/1963 Sb.)§ 219a (99/1963 Sb.)
DomůŽivotní situaceOtázkyPrávní oblastiJudikaturaAnalýza dopisuVzory smluvCeníkMCP / APIWidget pro webyO násKontaktVOPGDPRReklamace

Provozuje Eucalypt 4 s.r.o., IČO 22103741, Jičínská 226/17, Praha 3 (kontakt). Zdroj dat: e-Sbírka / justice.cz (oficiální). Výklady generovány AI z textu zákona, orientační — nenahrazují radu advokáta.